[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 106 artiklit

ais <'ais aisa 'aisa 'aisa, ais[te_&_'aisa[de 'aisa[sid_&_'ais/u 23_&_22? s> торта
vankri aisad орва торта
hobust aiste vahele panema имньым торта коклаш шогалташ
hobune oli terve päeva aiste vahel имнье кече-мучко торта коклаште лийын
noor hobune ei ole veel aiste vahele saanud рвезе имнье торта коклаш эше логалын огыл

alus <alus aluse alus[t -, alus[te aluse[id 9 s>
1. (eseme toetuspõhi, tugi) негыз
betoonalus, betoonist alus бетон негыз
puitalus, puidust alus пу негыз
monumendi alus монументын негызше
raadio seisab madalal alusel радио лапка негызыште шога
2. (lähtekoht, põhi) негыз, эҥертыш, амал
seaduslik alus закон негыз
hääldusalus keel артикуляций негыз
hagi alus jur искын негызше
artikli teoreetiline alus статьян теорий эҥертышыже
lepingu alusel договорын негызше почеш
aluseta süüdistus негыз деч посна титаклымаш
aluseks olema эҥертышлан лияш
{millele} alust panema негызым пышташ
sul ei ole mingit alust nii arvata тыге шонаш тыйын нимогай амалет уке
3. (pl) (teaduse v ala põhitõed) негыз
seadusandluse alused законодательствын негызше
keemia alused химийын негызше
4. (väiksem laev) судно
kalaalus кол судно
merealus теҥыз судно
5. mat, keem негыз
kolmnurga alus mat треугольникын негызше
trapetsi alus mat трапецийын негызше
aluste vahetus keem негыз дене вашталтмаш
6. keel подлежащий
alus ja öeldis подлежащий ден сказуемый
aluseta lause подлежащий деч посна предложений
7. aiand (pook[e]alus) шуйымаш

liitsõnu:
alus+
aluskiht лончо йымалан лончо
alussärk йымал тувыр

amet <amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 2 s>
1. (teenistus-, töökoht) должность; (elukutse) профессий, паша; (käsitöö) кидпаша
vastutav amet ответственный должность, вуйыншогымо сомылвер
ühiskondlik amet обществысе должность
kerge amet куштылго профессий
raske amet неле профессий
kasulik amet пайдале профессий
arstiamet эмлызе профессий
auamet почётан профессий
ametit õppima кидпашалан тунемаш
oma ametit noortele õpetama самырык-влакым шке пашалан туныкташ
ametist vallandama должность гыч кораҥдаш
ametit vahetama пашам вашталташ
ametit maha panema пашам кодаш
2. (tegevus, töö) паша
ahjukütmine v ahjude kütmine on vanaisa igapäevane amet коҥгаш олтымаш - кажне кечысе паша
mängimine on laste amet модыш - йоча-влакын пашашт
kõigile leiti aiatööl amet садыште кажныжлан пашам муыныт
kõik olid tööga ametis чылан пашам ыштеныт
3. kõnek (halb harjumus, kalduvus) койыш
ta ei ole suitsetamise ametit ära õppinud тамак шупшмо койышлан тунемын огыл
4. (asutus) департамент, службо
hinnaamet ак департамент
keeleamet йылме департамент
maksuamet налог департамент
postiamet почто службо
5. aj (tsunft) цех
Bremeni linna puuseppade amet Бремен олан плотник цехше
trükkalite ameti põhikiri печать пашаеҥ цехын уставше

liitsõnu:
ameti+
ametikohustus паша сомыл
ametikorter служебный пачер
ametikõne служебный телефон мутланымаш
ametinimetus сомылвер лӱм
ametisõit паша дене кудалыштмаш

ammu <ammu adv; 'ammu adv>
1. (kaua aja eest) шукерте, шукертсек
ammu kuuldud viis шукерте колмо сем
vihm on ammu üle йӱр шукерте эртен
see juhtus üsna ammu тиде шукертак лийын
see oli väga v õige ammu тиде пеш шукерте лийын
ma tunnen teda ammu мый тудым шукерте палем
töötan siin juba ammu мый тыште шукерте пашам ыштем
kas sa elad ammu Tartus? шукертсек Тартушто илет?
kas sa tulid juba ammu? тый шукерте толынат?
2. (liiatigi) омат ойло
ma pole kunagi sellest mõelnudki, ammu veel rääkinud мый тидын нерген нигунам шоненат омыл, а кутырымо нерген омат ойло
mul ei ole jalgratastki, ammu siis veel autot мыйын велосипедемат уке, а машина нерген омат ойло
3. (alles, nüüdsama) кызыт гына
ammu sa tulid ja juba tahad ära minna кызыт гына толынат, уже кайынетат
ammu see oli, kui ema pensionile jäi пуйто кызыт гына тиде лийын, кунам ава пенсийыш лектын

asjatundja <+t'undja t'undja t'undja[t -, t'undja[te t'undja[id 1 s, adj>
1. s специалист, палыше
suur asjatundja кугу специалист
põllumajanduse asjatundja ялысе озанлыкым палыше
tehnika asjatundja техникым палыше
ta ei ole sel alal asjatundja тудо тиде пашаште специалист огыл
tuleks mõnelt asjatundjalt nõu küsida палыше еҥ дене мутланен налаш кӱлеш
2. adj (asjatundlik) палыше
asjatundja inimene палыше еҥ
mõni asjatundja mees teeks aparaadi kohe korda палыше еҥ аппаратым вигак тӧрла ыле

eetiline <eetiline eetilise eetilis[t eetilis[se, eetilis[te eetilis/i 12 adj> этический, этичный
eetiline kasvatus этический воспитаний
eetiline norm этике нормо
eetiline käitumine этичне шкендым вӱдымӧ
see ei ole eetiline тиде этичне огыл

ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) -ат...-ат ... огыл, ни... ни... (уке)
tal ei ole isa ega ema тудын ни ачаже ни аваже уке
majas pole elektrit ega veevärki пӧртыштӧ ни электротул ни канализаций уке
ei tahtnud süüa ega juua кочмемат йӱмемат шуын огыл
ei see ega teine тидыжат огыл тудыжат огыл, ни тиде ни тудо
ei edasi ega tagasi ни ончык ни шеҥгек
ta ei tulnud ega tulnud тудо всё огеш тол да огеш тол
istub ega mõtlegi tõtata шинча, вашкашат ок шоно
olin ärevil ega mäleta midagi мый чот тургыжланыше лийынам да нимомат ом шарне
Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Чылан шып лийыныт. Мыйжат нимом каласен омыл.
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) огыл мо, вет
ega see veel midagi ei tähenda тиде вет але нимом огеш ончыкто огыл мо
ega ta nii noor enam olegi тудо вет ынде тугай самырыкак огыл вет
ära karda, ega ma midagi ei tee ит лӱд, мый вет нимом ом ыште
ta on uhke, ega tema juba paluma ei hakka тудо вет кугешныше, тудо ынде йодаш огеш тӱҥал
ega sa ei karda? тый отат лӱд мо?
ega sa ei tea, millal rong läheb? тый, поезд кунам кая, палет мо?

ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) уке, огыл, ок <ом, от, огына, огыда, огыт>; (minevikus) ыш <шым, шыч, ышна, ышда, ышт>
ma ei tea мый ом пале
ei sobi ок келше
ei lähe arvesse ок шотлалт
see ei teeks paha плока огыл ыле
tööd ei ole veel alustatud пашам але тӱҥалме огыл
töö ei tahtnud edeneda паша огеш кай
kas tuled või ei? толат але уке?
ei, seda ma ei tee! уке, тидым мый ом ыште
ei, ma ei usu teid! мый тылат ом ӱшане!
2. (eitab järgnevat sõna) ни
ei iialgi нигунам
otsisin, aga teda ei kuskil pool кычальым, тудо нигуштат уке
nad elavad vanamoodi, ei midagi uut чылажат тошто семынак, нимо у уке
ta on süüdi, ei keegi muu тудак титакан, ала-кӧ весе огыл
kasu polnud sellest ei mingisugust тидын деч нимогай пайда лийын огыл
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) ок...мо
kas me ei läheks kinno? таче кинош огына миен тол мо?
kas ma ei saaks sind aidata? мый тылат полшен кертам, уке?
kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? тиде возможностьымат ончалаш йӧнан огыл мо?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes)
kuhu sa ka ei läheks, igal pool on tema ees кеч-кушко кае, чыла вере тудо!
mida seal kõike ei olnud! мо гына тушто лийын огыл!
mis teile küll pähe ei tule! мо гына тылат вуеш ок тол!
5. (koos sidesõnaga ega) ни...ни
ta ei tundnud ei pahameelt ega viha тудо ни чаманымашым, ни сырымым шижын огыл
ei see ega teine ни тиде ни тудо, тидыжат огыл тудыжат огыл
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вот
ei, oli see alles saun! вот тиде монча ыле!
7. s уке
sajakordne ei шӱдӧ гана уке манам
vastuseks oli kindel ei вашмутлан пеҥыдын уке вашмут тольо
üksainus ei on mõnikord rohkem väärt kui kümme jaad ик „уке“ южгунам 10 гана келшыме деч сай

enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 2 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) шукырак, утла, шуко; (pigem) дыр, лийшаш
kümme korda enam лу пачаш шукырак
kõige enam эн шуко
kõigist enam моло деч шуко
sinna on enam kui sada kilomeetrit тушко шӱдӧ километр утла
enam kui tarvis кӱлешлык деч шуко
mul on enam jõudu kui sul мыйын куатем тыйын деч шуко
see on enam kui kahtlane тиде коктеланаш таратыше деч утларак ӱшаныдыме
viljasaak oli enam kui rikkalik лекше емыж шуко деч утларакат ыле
pilt on enam kui kurb сӱрет йокрок деч йокрок
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) тетла
ei ole enam aega тетла жап уке
ära tule enam meile тетла мемнан дек ит тол
ei suuda enam töötada тетла пашам ыштен ом керт
sa pole enam laps тый ынд йоча отыл
pühadeni pole enam nädalatki пайрем марте ынде арнят кодын огыл
ma enam ei tee тетла тыге ом ыште
kes seda enam mäletab! кӧ тидым эше шарна!
ei mõista enam midagi öelda тетла нимом каласен ом керт
teisi vaevalt enam tuleb тетла ала-кӧ эше толеш
mis see enam aitab мом ынде тиде полша
3. pron; adj (rohkem) утла, утларак
kahe või enama isiku osavõtul кок але утларак еҥ ыштыме дене
kokkutulnud olid enamalt jaolt noored inimesed погынышо-влак шукыжым самырык-влак ыльыч
see on enama kui ühe inimese arvamus тиде икте деч утла еҥын шонымашыже
enamale ma ei pretendeeri мый молылан ом претендовай
olen enamaks võimeline мый утларакланат кертам
loodeti enamat шукыракланат ӱшаненна
enamikul juhtudel шукыж годым
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) сайрак
mille poolest sina siis enam oled? мо деныже тый сайрак улат?
peab ennast teistest enamaks молан тый шкендым сайраклан шотлет

esiteks <esiteks adv>
1. (algul, esialgu, esmalt) эн ончыч, ончыч, тӱҥалтыште
ta hakkas laulma, esiteks aralt, siis julgemini тудо мураш тӱҥале, ончыч аптыраненрак, вара вийыш пурыш
ta punastas nüüd veel rohkem kui esiteks тудо ончычсо деч утларак чеверген кайыш
2. (esimeseks) икымшылан, икымше, эн ончыч
esiteks ei ole mul selleks aega ja teiseks vajaksin puhkust икымшылан, мыйын тидлан жапем уке, да кокымшо, мылам каналташ кӱлеш

harjuma <h'arju[ma h'arju[da h'arju[b h'arju[tud 27 v> тунемаш <-ам>
harjusin vara tõusma эрдене эр кынелаш тунемынам
ta polnud harjunud linnas elama тудо олаште илаш тунемын огыл
poiss harjus pikapeale võõrasemaga жап эртымеке рвезе изава деке тунемын
kas suudan harjuda selles võõras paigas? тиде йот мландылан тунемам мо?
ma ei ole veel harjunud selle mõttega тиде шонымашлан але тунемын омыл
silmad harjusid hämaraga шинча пычкемышлан тунемын
ta harjus mööda küla hulkuma тудо ял мучко кошташ тунемын
elu läks harjunud rada илыш тунемме корно дене каен

hulgast <hulgast postp, adv> vt ka hulgas, hulka
1. postp [gen] (seast, keskelt) деч, кокла
lahkusin külaliste hulgast уна-влак деч каенам
otsisin teda rahva hulgast тудым калык коклаште кычалынам
ta ei ole kõige rumalamate hulgast тудо эн окмак кокла гыч лийын огыл
2. adv (koosseisust välja) -де
kui lapsed hulgast maha arvata, jääb meid seitse йочам шотлыде, ме шымытын улына

huumorimeel <+m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s> мыскара шижмаш, мыскарам шижын моштымо
tal ei ole huumorimeelt тудын мыскара шижмашыже уке

häbenema <häbene[ma häbene[da häbene[b häbene[tud 27 v> (häbi tundma) вожылаш <-ам>
laps häbeneb võõraid йоча весе-влак ончылно вожылеш
söö, ära häbene коч, ит вожыл
mul ei ole midagi häbeneda мылам нимо деч вожылаш
oma päritolu häbenema шке кушеч лекме дечын вожылаш
häbene oma sõnu! шке шомакет деч вожыл!

häbi <häbi häbi häbi -, häbi[de häbi[sid 17 s> намыс, вожылмаш, вожылмо, страм
häbi tundma вожылаш
kas sul häbi ei ole! кузе тый от вожыл!
poisil hakkas ema ees häbi рвезе шке аваж ончылно вожылмашке пурен
häbi vaadata ончаш вожылмаш
häbi öelda ойлаш вожылмаш
teeb oma vanematele häbi шке ача-авам вожылмашке пурта
vajuks häbi pärast maa alla вожылмо дене кеч мланде йымак кай

iga1 <iga 'ea iga 'ikka, iga[de iga[sid 18 s>
(eluiga) ийгот
koolieelne iga дошкольный ийгот
küps iga вуеш шушо ийгот
kõrge iga кугу ийгот
pikk iga (eluiga) кужу ӱмыр
lille lühike iga пеледышын кӱчык ӱмырже
keskiga икмарда ийгот
kooliiga школ ийгот
kutseiga sõj призывной ийгот
lapseiga йоча ийгот
murdeiga самырык ийгот
noorukiiga самырык ийгот
raugaiga шоҥгылык
säilimisiga аралымаш жап
täismeheiga ушым шындыме ийгот
väikelapseiga изи йоча ийгот
oma iga ära elama ӱмырым шукташ
kõrge eani elama ялт шоҥгеммешке илаш
pikka iga soovima кужу ӱмырым тыланаш
pikka iga! кужу ӱмырым!
ta jõudis kõrgesse ikka тудо ялт шоҥгеммешкыже илен
kõrges eas кугу ийготан
noores eas самырык годым
teie eas тендан ийготыштыда
vanas eas шоҥгылыкеш
vanemas eas naine шоҥго ӱдырамаш
ei ole enam selles eas ынде ийгот тугай огыл

ilma <ilma adv, prep [abess]>
1. prep [abess] деч посна
ilma mütsita упш деч посна
ilma rahata окса деч посна
ilma tööta паша деч посна
ilma nähtava põhjuseta нимогай амал деч посна
minge ilma minuta мый дечем посна кайыза
lahkus ilma sõna lausumata ик мутымат ойлыде каен
2. adv (tasuta, muidu) яра, такеш
ilma ei taha ta midagi яра тудо нимат огеш (ок) ыште
kas ostsid või anti ilma? тый тӱлен налынат але такеш (яра) пуэныт?
3. adv (puudu, ära jäänud) деч посна
mees jäi käest ilma пӧръеҥ кид деч посна кодын
mõni joob kohvi suhkruga, teine ilma иктыже кофем сакыр ден йӱэш, весыже - сакыр деч посна
rahast ilma olema окса деч посна лияш
saatus ei ole teda mõistusest ilma jätnud пӱрымаш тудым уш дене обижатлен огыл

jahe <jahe jaheda jaheda[t -, jaheda[te jaheda[id 2 adj> юалге
jahe õhk юалге юж
jahe ilm юалге игече
jahe vesi йӱштӧ вӱд
jahe ruum юалге пӧлем
jahe tervitus юалге саламлымаш
jahedad suhted юалге отношений-влак
jahe vastuvõtt йӱштӧ вашлиймаш
kirja jahe toon возымашын кукшо тонжо
jahe vastus йӱштӧ вашмут, кукшо вашмут
jahe näoilme юалге чурийончалтыш
suvi oli üsna jahe кеҥеж моткоч юалге лийын
alles päris õhtu eel läks veidi jahedamaks кас велеш веле изишак юалгырак лие
ta oli sõprade vastu jahedaks muutunud тудо йолташ-влак деке йӱкшен
ega sul jahe ei ole? тыланет юалге огыл?

jalg <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de_&_j'alg/e j'alga[sid_&_j'alg/u 22 s>
1. (inimesel, loomal) йол
parem jalg пурла йол
vasak jalg шола йол
saledad jalad йытыра йол
peenikesed jalad вичкыж йол
pikad jalad кужу йол
jämedad jalad кӱжгӧ йол
kõverad jalad кадыр йол
eesjalg, esijalg, esimene jalg ончыл йол
puujalg пу йол
tagajalg, tagujalg, tagumine jalg шеҥгел йол
jalad on väsinud йол ноен
murdis jala йолжым катен
palja jala otsa panema v torkama чара йолеш чияш
kingi jalga proovima туфльым чиен ончаш
tal on kingad jalas тудо туфльым чиен
tal ei ole teist jalga пелйолжо уке
jala peale astuma йолым тошкалаш
2. (kandev osa, alus) йол
seenejalg, seene jalg поҥго йол
kolme jalaga tool кум йолан пӱкен

liitsõnu:
jala+
jalahoog sport йол дене лупшалтыш
jalajälg йол кыша
jalamatt йоллан чыпта

juhataja <juhataja juhataja juhataja[t -, juhataja[te juhataja[id 1 s>
1. (teenäitaja, leida aitaja) корным ончыктышо
teame ise, kuhu minna, juhatajaid pole vaja шке палена, кушко каяш, корным ончыктышо огеш кӱл
ei ole mul ühtegi abimeest ega juhatajat мыланем полшышо-влак уке улыт
2. (juht, ülemus) вуйлатыше, заведующий
kaadriosakonna juhataja кадр отдел дене вуйлатыше
kursuste juhataja курс вуйлатыше
lasteaia juhataja йоча сад вуйлатыше
matkabaasi juhataja туристический базе вуйлатыше
menetluspraktika juhataja йӧндартыш практикым вуйлатыше
pesumaja juhataja прачечный вуйлатыше
raamatukogu juhataja библиотеке вуйлатыше
remonditöökoja juhataja ремонтный мастерскойым вуйлатыше
sõjaväeringkonna juhataja sõj военный округын войскаж дене командующий
farmijuhataja ферме вуйлатыше
hoidlajuhataja хранилище вуйлатыше
jaoskonnajuhataja участке вуйлатыше
kantseleijuhataja канцелярий вуйлатыше
kateedrijuhataja кафедра вуйлатыше
klassijuhataja классный руководитель
klubijuhataja клуб вуйлатыше, завклуб
laevastikujuhataja sõj флотын командующийже
laojuhataja склад вуйлатыше, завсклад
majandusjuhataja завхоз
osakonnajuhataja отдел вуйлатыше, завотдел
paraadijuhataja парад вуйлатыше
sektorijuhataja сектор вуйлатыше
tootmisjuhataja производство вуйлатыше
ülemjuhataja sõj главнокомандующий
3. (koosoleku, istungi vms juhtija) председатель, вӱдышӧ
koosoleku juhataja погынымашым вӱдышӧ, погынымашын председательже
istungjärgu juhataja сессий председатель

juurest <juurest postp, adv>
1. postp [gen] (kelle-mille vahetust lähedusest) воктеч, деч
tule akna juurest ära кораҥ окна воктеч
koer jooksis karjase juurest ära пий кӱтӱчӧ деч кудал кайыш
võtsin pudeli suu juurest мый янда атым умшам деч кораҥдышым
juuksed hakkavad kõrvade juurest halliks minema пылыш воктеч ӱп чалемаш тӱҥалеш
2. postp [gen] (kelle asu- v tegutsemiskohast) деч, гыч, деке
ta kolis vanemate juurest ära тудо ача-ава деч кораҥын
astun sõbra juurest läbi йолташ деке пурем
tulen juuksuri juurest мый ӱп тӱредше деч толам
see mees on ajalehe juurest тиде пӧръеҥ газет гыч
3. adv (vahetust lähedusest) воктеч
juurest vaadatuna ei ole see nii ilus, kui eemalt paistab воктеч тиде пеш моторынжак огеш кой, кузе тиде тора гыч коеш
harjuta see mood endal juurest [ära]! тыгай койышетым мондо!

jõukohane <+kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10 adj> вий ӱмбал, куштылго, тыглай
jõukohane hind тыглай ак
jõukohane kandam куштылго нумалтыш
jõukohane töö вий ӱмбал паша
jõukohane õpik куштылго учебник
see ei ole mulle jõukohane тидлан мыйын вием ок шуто

järele jääma
1. (säilima, alles olema) кодаш <-ам>
isast on järele jäänud häid tööriistu ача деч сай паша ӱзгар-влак кодыныт
pisut raha jäi veel järele эше изиш окса кодо
aidast ei ole peaaegu mitte midagi järele jäänud клат деч нимо кодын огыл
maja põles maha, ainult vundament jäi järele пӧрт йӱлен каен, фундамент гына кодын
2. (lakkama, üle jääma) чарнаш <-ем>
vihm jäi järele йӱр чарныш
nutt jäi lapsel järele йоча шортмым чарныш
3. (kella kohta) вараш кодаш <-ам>
kell jääb päevas kaks minutit järele шакгат кечеш ик-кок минутлан вараш кодеш

järsku <j'ärsku adv>
1. (ajaliselt) кенета
ilm läks järsku pilve кенета игече пылан лие
troopikas saabub öö järsku тропикыште йӱд кенетан толеш
2. (võib-olla, vahest) трук
järsku ma ei saa homme tulla трук мый эрла мӧҥгӧтолын ом керт
ega ta järsku haige ei ole? трук тудо черле?

kahetsema <kahetse[ma kahetse[da kahetse[b kahetse[tud 27 v>
1. (midagi tegematuks soovima) чаманаш <-ем>; (süüd, viga, pattu) ӧкынаш <-ем>
oma vigu kahetsema йоҥылыш лиймым чаманаш
oma käitumist v tegu kahetsema шке ыштылмылан ӧкынаш
pattu kahetsema сулыкыш пурымылан ӧкынаш
ma ei kahetse seda, et ... мый тидым ом чамане...
küll sa veel kahetsed! тый эше чаманет!
mul ei ole midagi kahetseda мылам нимолан ӧкынаш
kahetsen, et nõustusin minema каяш кӧнымемлан ӧкынем
kahetsetav eksitus досадный йоҥылыш
2. (haletsema) чаманаш <-ем>
vaeslapsi kahetsema ачадыме-авадыме йочам чаманаш
ära kahetse mind мыйым ит чамане

kaotama <k'aota[ma k'aota[da k'aota[b k'aota[tud 27 v>
1. (kaotsi minna laskma) йомдараш <-ем>; (minetama) чарнаш <-ем>
rahakotti kaotama окса калтам йомдараш
varandust kaotama погым йомдараш
tööd kaotama пашам йомдараш
tasakaalu kaotama иктӧрлыкым йомдараш
liikumisvõimet kaotama тарванен кертмым йомдараш
kõrvakuulmist kaotama пылышын колмыжым йомдараш
kõnevõimet kaotama кутырен кертмым йомдараш
teadvust kaotama йоҥлаш
mälu kaotama ушым йомдараш
kannatust kaotama чытышым йомдараш
enesevalitsust kaotama чытышым йомдараш
lootust kaotama ӱшаным йомдараш
{kelle vastu} usaldust kaotama ӱшанымым чарнаш
oma isikupära kaotama шкешотан лиймым чарнаш
pinda jalge alt kaotama piltl мландым йол йымалне йомдараш
nii kaotab asi igasuguse mõtte тыге паша чыла ыҥжым йомдара
mul ei ole midagi kaotada мылам нимом йомдараш
ära julgust kaota! ӱшаным ит йомдаре!
riie on kaotanud esialgse värvi куэм шке тӱсшым йомдарен
vana raha on kaotanud väärtuse тошто окса шке акшым йомдарен
ära kaota pead! piltl вуйетым ит йомдаре!
kaotatud aeg tuleb tasa teha йомдарыме жапым пӧртылташ кӱлеш
2. (mängus, võitluses vastasele alla jääma) модын колташ <-ем>
matši kaotama матчыште модын колташ
kihlvedu kaotama парим модын колташ
jalgpallis kaotama футболышто модын колташ
me kaotasime lätlastele латыш-влаклан модын колтенна
3. (likvideerima, kõrvaldama, tühistama) пытараш <-ем>
pärisorjust kaotama крепостной правам пытараш
ebavõrdsust kaotama иктӧрлыкым пытараш
ihunuhtlust kaotama капысе кырымашым пытараш
vastuolusid kaotama кок тӱрлӧ шонымашым пытараш
valitsus kaotas sõjaseisukorra правительстве сар положенийым пытарен
püüdis kuriteo jälgi kaotada осал пашан кышажым пытараш тыршен

kardin <kardin kardina kardina[t -, kardina[te kardina[id 2 s> гардине, занавеске, штор, шовыч
aknakardin окна шовыч
atlasskardin атлас гардина
fileekardin филейный гардина
külgkardin портьер
lamellkardin пластинысе гардина
pitskardin кружево занавеска
ribakardin жалюзи
sametkardin бархат штора
sitskardin ситце занавеска
tüllkardin тюль гардина
uksekardin омса занавеска
voodikardin кровать занавеска
aknale kardinaid ette panema v riputama окнам гардина дене сакалаш
kardinaid [akna eest] kõrvale tõmbama v lükkama занавескым петыраш
kardinaid [akna] ette tõmbama занавескым петыраш
akna ees olid tumedad kardinad окнаште занавеска кечат
aknal ei ole kardinaid ees окнам занавеске дене петырыме огыл

liitsõnu:
kardina+
kardinapilu занавеска коклаште лончо
kardinariie занавеска куэм
kardinatüll гардина тюль

katki <k'atki adv>
1. (kaheks osaks, puruks, tükkideks, lõhki, rikki) (пытараш, пыташ, шындаш)
niiti katki hammustama шӱртым пурлешташ
pähklit katki hammustama пӱкшым пурлаш
kartulid keesid katki праеҥге утыж дене шолын
koer hammustas tüdruku käe katki пий ӱдырын кидшым пурлын
laps kratsis põse katki йоча шӱргым удырен пытарен
kukkusin põlve katki йӧрлынам да пулвуйым пудыртенам
püksipõlved on katki ӱбал йолаш пулвуйышто йыгалт пытен
uued kingad hõõrusid mul jalad katki у йолчием йолым нӱжен шынден
saapad on katki kulunud кем тошкалт пытен
krae on katki kulunud сога йыгалт пытен
lina kärises katki простынь кушкедалт пытен
keegi lõi akna katki ала-кӧ окнам шалатен
ta lõi mu nina katki тудо мылам нерым шалатен
kell läks katki шагат пудырген
sukad läksid katki чулка кушкедалтын
õhupall läks katki юж шар пудешталтын
rebis kirja katki тудо серышым кушкед кудалтен
hiired on koti katki närinud коля-влак мешакым тӱен пытареныт
rooste on traadi katki söönud рӱдаҥмаш проволкым кочкын пытарен
jutt lõigati nagu noaga katki piltl мутланымаш пел шомакыште кӱрлылтын
2. (pooleli, sinnapaika) (кудалташ, чараш, огеш)
poiss jättis kooliskäimise katki рвезе школым кудалтен
sõit jääb katki вес вере кудалмаш огеш лий
need tööd jäid katki нине паша-влакым чареныт
nüüd pean selle plaani katki jätma кызыт тиде планым кудалтыман
3. (korrast ära, halvasti, hullusti) мо-гынат, нимат, нимо
kui juba tema nii räägib, siis peab midagi katki olema тудо тыге кутыра гын, тугеже мо-гынат лийшаш
kõik on korras, katki pole midagi чыла сай, нимат лийын огыл
ei ole midagi veel katki, kui nad veidi hilinevad нимо осалже тушто уке, нуно изиш вараш кодыт гын

kaugel <k'augel adv> vt ka kaugele, kaugelt мӱндырнӧ, торашке, тораште; (eemal) умбалне
kaugel kodust шочмо мӧҥгӧ деч мӱндырнӧ
kaugel mägede ja merede taga торашке курык да теҥыз деке
ta elab linnast kaugel тудо ола деч тораште ила
see on siit kaugel тиде тышечын тораште
kaugel paistis järv умбалне ер койын
kas jaam on kaugel? вокзал тораште мо?
koit on veel kaugel ӱжара марте тора мо
lapsel ei ole nutt enam kaugel йоча изиш гына шорташ тӱҥалеш
ma olen naljast kaugel мыйын мыскаралан жапем уке
kaugel see pensioniaegki enam on! пенсий марте тора мо!

kava <kava kava kava k'avva, kava[de kava[sid_&_kav/u 17 s> (kavatsus) шонымаш (programm, plaan) программе, план
kuri kava осал шонымаш
julge kava чолга шонымаш
ajakava расписаний
estraadikava эстраде программе
hoonestuskava чоҥымо план
kontserdikava концерт программе
päevakava кече радам
saatekava передаче программе
tegevuskava ыштышаш план
treeningukava тренировко план
töökava паша план
vabakava sport тӱҥ программе
õppekava тунемме программе
võistluste kava таҥасымашын программыже
esialgse kava kohaselt икымше шонымаш почеш
mis sul täna kavas on? могай таче тыйын планет?
mul ei ole kavas maale sõita ялыш каяш шонымаш лийын огыл

keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - 0 pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) ала-кӧ; (iga üksik mingist hulgast) кӧ; (ükskõik kes mingist hulgast) иктаж-кӧ; (kes tahes) кӧ-гынат
keegi koputas uksele ала-кӧ омсашке тӱкалтыш
ta räägib kellegagi тудо ала-кӧ дене кутыра
seda tegi keegi oma inimestest тидым ыштен ала-кӧ нунын кокла гычак
teid küsib keegi Riiast тендам ала-кӧ Рига гыч йодеш
räägiti, mida keegi suvel tegi кутыреныт кӧ мом кеҥежым ыштен
joosti laiali, kuhu keegi кӧ кушко, куржын пытеныт
kas keegi on seda filmi näinud? иктаж-кӧ тиде киносӱретым ужын?
las keegi toob тек иктаж-кӧ конда
ta teeb seda paremini kui keegi teine тудо тидым ала-кӧ дечат сайын ышта
keegi peab ka seda tööd tegema кӧ-гынат тиде пашам ыштышаш
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) нигӧ
[mitte] keegi ei tulnud appi нигӧ полшаш толын огыл
[mitte] keegi ei tundnud sinu vastu huvi нигӧ тыйын нерген йодыштын огыл
[mitte] kedagi ei olnud kodus нигӧ мӧҥгыштӧ лийын огыл
läks ära, kellegagi hüvasti jätmata каен, нигӧ дене чеверласен огыл
tal pole häda kedagi kõnek тудын дене нимат лийын огыл
ära räägi sellest kellelegi ит ойло тидын нерген нигӧланат
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) ала-могай, иктаж-могай
tal on keegi külaline тудын дене ала-могай еҥ унаште
siis esines veel keegi soomlane вара ала-могай финн ойлен
laenas raha kelleltki sõbralt тудо оксам ала-могай йолташыж деч арен
kas siin elab keegi Mart? тыште ила мо иктаж-могай Март?
teile helistas keegi Tamm тыланда ала-могай Тамм йыҥгыртен
kas sa tunned kedagi Juta-nimelist? тый палет иктаж-могай Ютам?
4. kõnek (mittemingisugune) нимогай
see pole kellegi palk, vaid sandikopikas могай тиде пашадар, так гына, нимогай пашадар огыл
mina ei ole kellegi perenaine мый нимогай озавате омыл
see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha тиде нимогай ача огыл, кудо шке йочажым кудалта
kas see on kellegi tegu öösel ringi kolada! кушко тиде пура, йӱдым перныл кошташ
keegi kurat ei saa sellest aru нимогай керемет шотым ок му тыште

keskenduma <keskendu[ma keskendu[da keskendu[b keskendu[tud 27 v> погынаш <-ем>, шонаш <-ем>
enne starti peab sportlane keskenduma старт деч ончыч спортсменлан шонымаш дене погынаш кӱлеш
ma ei ole võimeline keskenduma мый погынен ом керт
mõtted keskendusid raskele ülesandele уш-акыл неле задачыште погынен
keskendunud pilk шонышо шинчаончалтыш

kibe <kibe kibeda kibeda[t -, kibeda[te kibeda[id 2 adj, s>
1. adj (mõru, viha) кочо; (riknemisest mõrkjas) кочышо
kibe ravim кочо эм
kibe koirohi кочо арымшудо
kibe pipar кочо пурс
kibe maik кочо там
või on kibedaks läinud ӱй кочышо
suitsetamisest on suu kibe тамак шупшмо дене умшаште кочышо там
2. adj (limaskesta ärritav) кочо
kibe kärsahais кочо когар
kibe suits pani silmad vett jooksma кочо шикш деч шинчавӱд шинча гыч йоген
3. adj (kipitav, natuke valus) чожга; (torkivalt valus) тура
kurk on pisut kibe логарыште изиш чожга
näonahk oli päevitamisest kibe кечыште чевергымылан кӧра чурий коваште изиш чожга
tundis äkki kibedat valu kõhus трук тудо мӱшкырыштӧ тура корштымашым шижын
4. adj (raske, ebameeldiv taluda) кочо; (kibestumisega seotud) ойган
kibe ebaõiglus кочо тӧрсыр
kibe kahetsus кочо ӧкын
kibe katsumus кочо тергымаш
kibe kogemus кочо шынык
kibe meeleheide кочо ӧрмаш
kibe naeratus кочо воштылмаш
kibe nutt кочо шортмаш
kibedad pisarad кочо шинчавӱд
see on kibe tõde тиде кочо чын
kurtis oma kibedat saatust тудо шке кочо пӱрымашыжлан вуйым шийын
tegi endale kibedaid etteheiteid тудо шкаланже кочо ӧпкем ыштен
kibe on seda kuulda кочо тидын нерген колаш
{kellel} on kibe joon suunurkades кӧн ойган куптыр тӱрвыж воктене
see teeb mu meele kibedaks тиде мыйым ойгандара
elu muutus iga päevaga kibedamaks илыш кажне ийын ойган да ойган лийын
5. adj (terav, salvav, sapine) умдан, осалын
kibe märkus умдан шылталымаш
kibedad pilkesõnad умдан воштылтыш
kibe toon умдан кутырымо тон
{kelle üle} kibedat nalja heitma ала-кӧ дене осалын воштылаш
6. adj (suur, kange) чот, пеҥгыде; (oskuse, tegevuse poolest) тале
kibe janu чот йӱмӧ шуктымаш
kibe külm пеҥгыде чатлама
kibedad lahingud пеҥгыде сарыште кредалмаш
kibe lööming пеҥгыде кучедалмаш
kibe nälg чот кочмо шуктымаш
kibe rutt чот вашкымаш
kibe tuul пеҥгыде мардеж
kibe uudishimu пеҥгыде ялгенче койыш
kibe vaidlus тал ӱчашымаш
kibe suitsumees тамакым чот шупшаш тале
kibe töömees пашам ышташ тале
ta on kibe kuduma тудо пидаш тале
7. adj (tegevusrohke, pingeline) тургым
kibe töö тургым паша
pühade-eelne kibe askeldus пайрем деч ончыч тургым уржа-сорла
kibe tööaeg тургым пагыт
kibe heinaaeg тургым шудо солымо пагыт
kõige kibedamal põllutööde ajal пасу аган лач тургым жапыште
on käimas kibe heinategu шудо солымашын тургым жапше
hakkas kibeda sammuga astuma тудо писын ошкылаш тӱҥале
8. s kõnek (viin) кочо
9. s kõnek (kiirus, rutt) вашкымаш
kibedat selle asjaga ei ole тидын дене ит вашке

kiire <kiire k'iire kiire[t -, kiire[te k'iire[id 6 adj, s; k'iire k'iire k'iire[t -, k'iire[te k'iire[id 1 adj, s>
1. adj (ruttu, hoogsalt kulgev) вашкыше, писе
kiire jooks писе куржталмаш
kiire kasv писе кушмаш
kiired liigutused писе тарванылмаш, писе коштмаш ~движений
kiire löök писе перымаш
kiire rütm писе ритм
kiire surm писе колымаш
kiire tempo писе темп
kiire vool писе йогын
vägede kiire edasiliikumine войскан ончыко писе кайымашыже
kiire pealetung писе керылтмаш
nakkuse kiire levik инфекцийын писе шарлымашыже
kiirel sammul astuma писе йолошкыл дене каяш
haigel on pulss kiire черлын пульсыжо вашкыше
heitsin talle kiire pilgu мый тудын ӱмбак писе шинчаончалтышым кудалтышым
hobune laskis kiiret traavi имне писын йортен
2. adj (kärmas, nobe) чулым
kiire perenaine чулым озавате
kiire hobune чулым имне
kiire taibuga poiss чулым рвезе
ole nüüd kiire, muidu jääd hiljaks! чулым лий, уке гын, вараш кодат!
ta on liiga kiire järele andma тудо пеш чулымын шке корныж гыч кораҥеш
poisil on kiired jalad рвезе куржталаш чулым
jänes on kiire jooksma мераҥ чулымын куржеш
3. adj (pakiline) содор, вашке
kiire töö вашке паша
kiire ärasõit вашке кайымаш
kiire asi вашке паша
asjaga on kiire содор пашам шӱкалаш огеш лий
tehas sai kiire tellimuse завод содор заказым налын
mul on väga kiire мый пеш вашкем
miks sul äkki kiire hakkas? молан тый тыге вашкаш тӱҥальыч?
noormehel oli naisevõtuga kiire качымарий ӱдырым налаш вашкен
4. s (rutt) вашкымаш
sellega pole kiiret тидын дене ит вашке
mul ei ole kuskile kiiret мый нигуш ом вашке

kindel <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2 adj>
1. (kandev, kõva, tugev, vastupidav) пеҥгыде; (turvaline, ohutu, usaldusväärne) ӱшанле; (tihe, mitteläbilaskev) чока
kindel alus v põhi пеҥгыде негыз
kindel kants пеҥгыде аралтыш
kindel tugi пеҥгыде эҥертыш
kindel vahend ӱшанле средстве
linnal olid kindlad väravad олан капкаже ӱшанле лийын
jää pole veel kuigi kindel ий але чылт чока огыл
kindla kaanega purk чокан петыралтше крышке дене
pudelil on kindel kork peal бутылка пеҥгыдын петыралтеш
peitis raha kindlasse kohta тудо оксам ӱшанле верыш пыштен
ma ei tunne end siin kindlana мый шкенемым тыште ӱшанлын ом шиж
minu juures on sul segastel aegadel kõige kindlam olla пудыраныше жапыште тылат мый денем лияш ӱшанлырак
meremeestel oli taas kindel maa jalge all моряк-влакын адакат йол йымалнышт чока мланде лийын
räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale ойло тидын нерген только эн ӱшанле еҥланет
2. (püsiv, muutumatu, vankumatu, vääramatu) пеҥгыде
kindel iseloom пеҥгыде койыш-шоктыш
kindel kavatsus пеҥгыде кумыл
kindel otsus пеҥгыде решений, пеҥгыде пунчал
kindel sõna пеҥгыде мут
kindel sõprus пеҥгыде келшымаш
kindlad põhimõtted пеҥгыде принцип
kindlad veendumused пеҥгыде ӱшанымаш
kindel usk пеҥгыде ӱшан
kindla tahtega inimene пеҥгыде волян айдеме
ta on oma otsuses kindel тудо шке шонен пыштымыштыже пеҥгыде
kütil on kindel käsi сонарзын пеҥгыде кидше
astus kindlal sammul edasi тудо пеҥгыде ошкыл дене каен
3. (ilmne, vaieldamatu, selge) чын, раш; (veendunud) чоткыдо, ӱшаныше
kindlad andmed чын сведений
kindel edu чын сеҥымаш
kindlad faktid чын факт-влак
kindel kõneviis keel изъявительный наклонений
kindel teadmine чоткыдо шинчымаш
kindlad tõendid чын доказательство
kindel ülekaal чын вуйым пуымаш
sain teada kindlaist allikaist мый пален налынам чын источник гыч
tema seda ei teinud, see on enam kui kindel v üks mis kindel тудо тидым ыштен огыл, тиде чын
ma ei oska veel midagi kindlat öelda мый ом пале мом эше раш ойлен кертам
pole veel kindel, kes võidab але раш огыл, кӧ сеҥа
arvasin, et asi on juba kindel мый шоненам, пашаште уже чыла раш
tee see asi kindlaks тидым рашемде
see on kindel, et ... раш пале...
olen kindel, et ta tuleb ӱшанем тудо толеш манын
ta on tuleviku suhtes kindel ончыкылык нерген тудо чоткыдын пала
ole päris kindel, midagi ei juhtu ӱшанем, нимат огеш лий
ma ei või enam kellegi peale kindel olla мый уже нигӧлан ӱшанен ом керт
4. (mittejuhuslik) эре, пеҥгыде; (määratud) пуртымо
kindel elukoht эре илыме вер
kindlad hinnad пеҥгыде ак
kindel kuupalk пеҥгыде тылзысе оклад
kindel sissetulek пеҥгыде парыш
kindel tähtaeg пуртымо срок
kõik toimub kindlas järjekorras чыла лиеш пуртымо радамыште
süüa tuleb kindlatel kellaaegadel кочкаш кӱлеш пуртымо жапыште
tal pole kindlat töökohta тудын эре улшо пашаже уке
igaühel on kindel ülesanne кажныжын шке пуртымо пашаже
igal kirjanikul on oma kindel stiil кажне серызын шке пуртымо стильже
5. (liitsõna järelosa) (mingi välismõju eest kaitstud, sellele vastupidav) чытышан
haiguskindel чер деч чытышан
helikindel йӱк пуртымо деч чытышан
kuulikindel пулям пуртымо деч чытышан
kuumakindel, kuumuskindel шокшо деч чытышан
külmakindel йӱштӧ деч чытышан
löögikindel перыме деч чытышан
põuakindel кукшо лийме деч чытышан
roostekindel рӱдаҥме деч чытышан
tolmukindel пурак деч чытышан
tulekindel тул деч чытышан
tuulekindel мардеж деч чытышан
veekindel вӱд пурмо деч чытышан
õhukindel юж пурымо деч чытышан

kindlus <k'indlus k'indluse k'indlus[t k'indlus[se, k'indlus[te k'indlus/i_&_k'indluse[id 11_&_9 s>
1. (vastupidavus, tugevus) ӱшанлык
müüride kindlus пырдыжын ӱшанлыкше
2. (kõhklematus, vankumatus) пеҥгыдылык, ӱшан; (otsustavus) лӱддымылык
veendumuste kindlus ӱшанымашын пеҥгыдылыкше
ta tegi seda vääramatu kindlusega тудо ыштен тидым ӱшанле пеҥгыдылык дене
selles asjas puudub kindlus тиде пашаште пеҥгыдылык уке
mul ei ole täit kindlust мыйын тӱрыс ӱшан уке
kontrolli kindluse mõttes veel kord эше ик гана терге, мучаш марте ӱшан лийже
3. (kants) карман, ор
kivikindlus кӱ карман
merekindlus теҥыз карман
kindluse müürid карманын пырдыжше
kindluse tornid карманын башньыже
kindluse varemed карманын шаланыше ужашыже-влак
kindlust kaitsma карманым аралаш
kindlust ründama карманым штурмоватлаш
kindlust sisse piirama карманым чактараш
kindlust vallutama карманым сеҥен налаш

kiri <kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid_&_k'irj/u 24 s>
1. keel (graafiliste märkide süsteem) возыктыш; (šrift) шрифт
araabia kiri араб возыктыш
foiniikia kiri финикийский возыктыш
gooti kiri готический шрифт
kreeka kiri греческий возыктыш
ladina kiri латин возыктыш
slaavi kiri славян возыктыш
harilik kiri trük волгыдо шрифт
poolpaks kiri trük пеле коя шрифт
fraktuurkiri trük фрактур шрифт
hieroglüüfkiri иероглиф возыктыш
kapitaalkiri trük тӱҥ шрифт
kapiteelkiri trük капитель шрифт
kursiivkiri trük курсив шрифт
mõistekiri идеографический возыктыш
noodikiri muus нотный серыш
piltkiri сӱретысе шрифт
plakatikiri trük плакатысе шрифт
püstkiri trük вик шрифт
silpkiri слоган возыктыш
trükikiri печатлыме шрифт
tähtkiri буква возыктыш
2. (käsitsi kirjutamise viis) возымаш; (käekiri) почерк
ilus kiri мотор почерк
kribuline kiri изи почерк
lohakas kiri арди-вурди почерк
selge kiri умылымо почерк
kaldkiri тайналтше возымаш
püstkiri вик возымаш
pane see lause kirja тиде предложенийым возо
nii seisis must valgel kirjas тыге возалтме лийын шемын ошо дене
3. (kirjamärkidest koosnev tekst) возкалымаш; (pealiskiri) возымо
neoonkiri неон дене возымо
kiri päevikus on tuhmiks muutunud возкалымаш дневникыште шапалген
hauakivide kiri on peaaegu kustunud колотка ӱмбалне кийыше кӱн возымыжо чылт шӧралтын
kaupluse uksel oli silt järgmise kirjaga ... магазин омсаште тыге возымын вывеске лийын
kull või kiri? орёл але решке?
4. (postisaadetis) серыш; (kirjalik teade) записке
ametlik kiri официальный серыш
avalik kiri почылтшо серыш
avatud kiri печатлен лукмо серыш
lühike kiri кӱчык серыш
lakooniline v napisõnaline kiri шагал мутан серыш
pikk kiri кужу серыш
tähitud kiri заказной серыш
armastuskiri йӧратымаш серыш
erakiri личный серыш
kaaskiri сопроводительный записке
lihtkiri тыглай серыш
protestikiri протест сынан серыш
seletuskiri умылтарыше серыш
soovituskiri рекомендоватлыме серыш
teatekiri maj шижтарыше серыш
tähtkiri заказной серыш
vabanduskiri извинитлалтше серыш
vastuskiri вашмут серыш
õnnitluskiri саламлымаш серыш
sõbra kiri йолташ деч серыш
kiri emalt ава деч серыш
kiri kodumaalt шочмо эл гыч серыш
kirja kirjutama серышым возаш
kirja saama серышым налаш
kirja postiga saatma серышым почта дене колташ
kirja posti panema серышым почта яшлыкыш пышташ
kirja kinni kleepima серышым клеитляш
kirja lahti tegema серышым печатлен лукташ
õde saatis mulle kirja ака мылам серышым колтен
ootan sinult kirja тый дечет серышым вучем
5. (dokument, ametlik paber) кагаз; (ürik) грамот
garantiikiri jur гарантийный кагаз
kaitsekiri aj орол кагаз
ratifitseerimiskiri ратификационный кагаз
tagatiskiri jur гарантийный кагаз
turbekiri aj орол кагаз
võlakiri парым кагаз
laos on vähem kaupa, kui kirjad näitavad kõnek складыште шагалрак сату кагаз почеш ончыктымо дечын
kassapidaja hoiab kirjad korras kõnek кассир кагазым ратыште куча
Emmi, kirjade järgi Emmeline Эмми кагаз почеш Эммелине
6. kõnek (nimekiri) лӱмер; (sisekohakäänetes postpositsioonina) коклаште
teda ei ole meie kooli õpilaste kirjas тудо мемнан школысо тунемше-влак лӱмерыште лийын огыл
poisi võib juba meeste kirja arvata рвезым пӧръеҥ лӱмерыш пурташ лиеш
koolis oli ta kogu aeg kolmemeeste kirjas школышто тудо эре кумтанлан тунемше-влак коклаште лийын
panin ennast võistlustele kirja мый соревнованийыш возалтынам
meeskonnal on kirjas kaks võitu командын лӱмерыштыже кок сеҥымаш
7. (muster) тӱрлем
kindakiri пижгом тӱрлем
lillkiri пеледышан тӱрлем
puidukiri mets пушеҥгын тӱрлемже
vaibakiri ковер тӱрлем

liitsõnu:
kiri+ (postisaadetise vahendusel toimuv)
kirimale шахмат дене возалтме гоч модмаш
kiri+ (mustriga)
kirikinnas узоран пижгом
kirivöö канданӱштӧ
kirja+ (postisaadetisse puutuv)
kirjakast серыш яшлык
kirjamark почто марке
kirja+ (õigekirjutustavasse puutuv)
kirjaviga орфографий дене кылдалтше йоҥылыш

kirik <kirik kiriku kiriku[t -, kiriku[te kiriku[id 2 s>
1. (ristiusu kultusehoone) черке; (katoliku) костёл
puust kirik пу гыч ыштыме черке
gooti stiilis keskaegne kirik кокла курымласе черке
kivikirik кӱ черке
kodakirik arhit мӧҥгысӧ черке
kiriku võlvid черке тувраш
kirikus laulatama черкыште мужыралташ
2. (religioosne institutsioon) черке
anglikaani kirik англиканский черке
apostlik kirik апостол черке
katoliku kirik католический черке
kreekakatoliku kirik эрвел-православный черке
luteri kirik лютеран черке
roomakatoliku kirik римско-католический черке
õigeusu kirik православный черке
valitsev kirik тӱҥ улшо черке
riigikirik кугыжаныш черке
vabakirik эрыкан черке
3. (jumalateenistus) юмылтымаш; (päevane) обедне
jõulukirik рошто юмылтымаш
kirikut sisse lööma юмылташ
kirikus käima юмылтымашке кошташ
täna kirikut ei ole таче черкыште юмылтымаш уке
kirik on lõppenud юмылтымаш пытен
pärast kirikut läksime koju юмылтымаш деч вара мӧҥгӧ каена

liitsõnu:
kiriku+
kirikukell черке чаҥ
kirikukogu черкысе погын
kirikukool черке школ
kirikumaa черкысе мланде
kirikumuusika черке мурсем

klaas <kl'aas klaasi kl'aasi kl'aasi, kl'aasi[de kl'aasi[sid_&_kl'aas/e 22 s>
1. (habras aine, sellest plaat v lääts) янда
kildumatu klaas пудыргыдымо янда
kuulikindel klaas бронян янда
kuumakindel klaas шокшым чытыше янда
laineline klaas толкыналтше янда
läbipaistev klaas вошткойшо янда
mustriline klaas узоран янда
optiline klaas оптический янда
orgaaniline klaas органический янда
paks klaas кӱжгӧ янда
tulekindel klaas тулым чытыше янда
õhuke klaas вичкыж янда
aknaklaas окна янда
filigraanklaas филигранный янда
kaitseklaas аралыше янда
katteklaas леведше янда
kellaklaas шагат янда
lambiklaas лампе янда
mattklaas вудака янда
peegliklaas воштончыш янда
piimklaas шӧран янда
pleksiklaas органический янда
pliiklaas вулно янда
prilliklaas шинчалык янда
pudeliklaas кленча янда
sardklaas армированный янда
suitsuklaas вудака-ошо янда
suurendusklaas кугемдыше янда
tuuleklaas мардеж янда
ukseklaas омса янда
vesiklaas лӱвыра янда
vitriiniklaas витрина янда
klaasist nõud кӱмыж-совла янда гыч
klaasist uks омса янда гыч, янда омса
klaasidega kapp яндам шындыман шкаф
{millele} klaase ette panema яндам шындаш
aknal läks klaas katki окнаште янда шаланен
klaasid klirisevad янда чытыра
plahvatus lõi akendest klaasid välja пудешталтме дене окна гыч янда лектын возын
ega sa klaasist ei ole! kõnek тый янда гай вошт койшо улат мо!
2. (jooginõu) чукыр, стакан; (napsiklaas, pits) чарка; (pokaal) бокал
joogiklaas йӱмӧ чукыр
keeduklaas keem химий стакан
kokteiliklaas коктейльым йӱаш чукыр
konjakiklaas коньяк чарка
morsiklaas морс чукыр
piimaklaas шӧр чукыр
šampanjaklaas шампанскийлан кугу чарка
teeklaas чай чукыр
õlleklaas сыра чукыр
klaasist jooma чукыр гыч йӱаш
klaase kokku lööma чукырым пералташ
{kelle} terviseks klaasi tõstma тазалык верч кугу чаркам нӧлталаш
jõin klaasi ühe sõõmuga tühjaks ик подылтыш дене чукырым йӱын колтенам
võtsin klaasist lonksu vett чукыр гыч ик гана вӱдым подыльым
perenaine valas piima klaasidesse озавате стаканыш шӧрым темен
klaasid valati ääreni v pilgeni täis чарка-влак тӱр марте темен шындыме лийыныт

liitsõnu:
klaas+
klaasanum янда ате
klaasese янда арвер
klaaskapp янда шкаф
klaaskatus янда леведыш
klaaskuul янда шар
klaaspurk янда банке
klaastoru янда пуч
klaasuks янда омса
klaasi+
klaasiliiv яндалык ошма
klaasimass янда масса

kodu <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17 s>
1. (püsiv eluase) пӧрт, мӧҥгӧ
hubane v mugav kodu шокшо ешысе пӧрт
isakodu шочмо пӧрт
lapsepõlvekodu йоча годсо пӧрт
maakodu ола деч ӧрдыж пӧрт
suvekodu кеҥеж пӧрт
sünnikodu шочмо пӧрт
vanematekodu ача-ава пӧрт
koduta hulkur пӧрт деч посна перныл коштшо еҥ
kodus küpsetatud leib мӧҥгыштӧ кӱештме кинде
teel koju мӧҥгӧ кайыме корно годым, мӧҥгышкыла корнышто
kodu poole мӧҥгӧ дек
kodust eemal viibima шочмо мӧҥгӧ деч тораште лийынам
koju tagasi tulema шочмо мӧҥгӧ пӧртылаш
kodust lahkuma пӧртым коден каяш
kodu järele igatsust tundma шочмо мӧҥгӧ деч посна йокрокланаш
oma kodu asutama v looma v rajama шкалан пӧртым ышташ
oma kodu korras hoidma пӧрт кӧргым эрыктен кучаш
kodus töötama мӧҥгыштӧ пашам ышташ
kodus toimetama v talitama мӧҥгыштӧ шогылташ
kasvas üles paljulapselises kodus тудо кугу ешан пӧртыште кушкын
tema kodu on Tallinnas тудын мӧҥгыжӧ Таллинныште
jäin täna koju таче мӧҥгыштӧ кодынам
teda ei ole kodus, ta on kodust ära тудо мӧҥгыштыжӧ уке
mul on aeg koju minna мылам мӧҥгӧ кайыман
poeg tuli koolivaheajaks koju käima эрге школ гычын мӧҥгыжӧ канаш толын
võtsin tööd koju kaasa пашам мӧҥгӧ налынам
mis teil täna kodus õppida jäi v koju õppida anti? могай мӧҥгӧ пашам тыланда пуэныт?
sind on raske kodust kätte saada тыйым мӧҥгыштӧ кучаш неле
saatis tütarlapse koju ӱдырым мӧҥгыжӧ ужатен
naine pühendas end kodule ja lastele ватыже шкенжым мӧҥгылан да йоча-влакалан пӧлеклен
tundke end nagu kodus мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж, мӧҥгыштыда улмо семынак лийза
ma olen igal pool kodus piltl мый чыла вере шкенемым мӧҥгыштӧ улмо семынак шижам
ta on kunstis täiesti kodus piltl тудо искусствым сайын пала
2. (asumisala, esinemispaik) шочмо вер
saar oli koduks paljudele lindudele отро шуко кайыклан шочмо вер семын лийын
3. (ajutist elu- v puhkepaika andev asutus) пӧрт
hooldekodu ончымо пӧрт
lastekodu йоча пӧрт
puhkekodu каныме пӧрт
vanadekodu шоҥго-влаклан пӧрт
invaliidide kodu инвалид-влаклан пӧрт
meremeeste kodu моряк пӧрт

liitsõnu:
kodu+
koduhiir zool Mus musculus суртколя
koduigatsus шочмо вер верч йокрокланымаш
kodujänes ашныме кролик
kodukant шочмо вер
kodukass мӧҥгысӧ пырыс
kodukirjand мӧҥгысӧ сочинений
kodukleit мӧҥгысӧ тувыр
kodukoer zool Canis familiaris мӧҥгысӧ пий
koduköök мӧҥгысӧ кухньо
koduküla шочмо ял
koduloodus шочмо пӱртӱс
kodumaja шочмо сӱрт
kodumesilane мӱйым пуышо мӱкш
kodumuld авамланде
kodumurre keel шке кундемын йылмыже
koduperenaine сурт озавате
kodusadam шке порт
kodutalu шочмо оралте
kodutuvi кудысо кӧгӧрчен
koduvarblane сурт воктене илыше пӧрткайык
koduvisiit мӧҥгыш толын кайымаш
koduvärav шочмо суртын капка
koduõlu пура

koht <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
1. (piirkond, maaala, paik, asukoht) вер; (maakoht) кундем
soine koht купан вер
looduskaunis koht пеш сӧрал кундем
turvaline koht лӱдыкшӧ укеан вер
allikakoht памаш вер
ankrukoht mer якорьын верже
avariikoht эҥгек вер
hoiukoht аралыме вер
hukkamiskoht пуштмаш вер
jalutuskoht канен коштмо вер
kalapüügikoht колым кучымо вер
kalmekoht тоялтме вер
kaubitsemiskoht ужалыме вер
kodukoht шочмо вер
koondumiskoht погынымо вер
kudemiskoht мӧртньӧ кышкыме вер
kuriteokoht осал пашам ыштыме вер
kurvikoht, käänukoht савырныме вер
lemmikkoht йӧратыме вер
maakoht ялысе кундем
maabumiskoht пушын шогалме верже
maandumiskoht ракетын шичме верже
marjakoht емыж вер
matmiskoht тоялтме вер
parkimiskoht шогымо вер
pesitsuskoht пыжаш вер
puhkekoht каныме вер
raiekoht mets руымо вер
seenekoht поҥго вер
sihtkoht кӱлмӧ вер
suitsetamiskoht шупшмо вер
sündmuskoht проишествий вер
sünnikoht шочмо вер
talvituskoht телым эртарыме вер
tegevuskoht действий вер
vaatluskoht эскерыме вер
viibimiskoht лийме вер
õnnetuskoht эҥгек вер
ööbimiskoht малыме вер
ülekäigukoht корным вончымо вер
ülesõidukoht куснымо вер
kohtusime kokkulepitud kohas ме палемдыме верыште вашлийынна
tee on mõnes kohas umbe tuisanud корным южо вере лум шынден
jões on kärestikulisi kohti эҥер южо вере кӱман
kus kohal see juhtus? могай верыште тиде лийын?
kus kohas sa elad? могай верыште тый илет?
kust kohast sa pärit oled? могай верыште тый шочынат
temataoliste koht ei ole meie seas тудын гайлан вер уке мемнан коклаште
jooksjad võtsid kohad sisse куржшо-влак шке верыштым налыныт, куржшо-влак стартыш шогалыныт
võtsime aegsasti mäeveerul kohad sisse ме ондакак верым налынна
pane asjad oma[le] kohale tagasi! арвер-влакым верышкыже пыште
tõstab asju ühest kohast teise арвер-влакым вер гыч верыш шындылеш
lärmab avalikus kohas обществысе верыште йӱкым луктеш
2. (paik istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik, katkend) вер
mugav koht йӧнан вер
muljutud koht лӱмнерым волтышо вер
haige koht черле вер
aukoht почётан вер
haiglakoht эмлывер
magamiskoht малыме вер
seisukoht шогымо вер
kaks kohta rõdul кок вер балконышто
laste ja invaliidide kohad йоча да инвалид-влаклан вер
kahesaja kohaga saal зал кок шӱдӧ веран
kohta pakkuma {kellele} верым темлаш
kohta hoidma {kelle jaoks} верым налаш
kas see koht on vaba? тиде вер яра мо?, тиде вер яра улеш?
õpilane vastas kohalt тунемше вер гыч вашештен
hotellis polnud vabu kohti отельыште яра вер лийын огыл
saal on viimse kohani välja müüdud залыште чыла верым ужален пытареныт
sain rongis aknaaluse koha поездыште окна воктене вер логалын
kust kohast sul jalg valutab? могай верыште йолет коршта?
katus jookseb mitmest kohast läbi южо верыште леведыш йога
pirukas on mõnest kohast kõrbenud когыльо южо вере йӱлен
lugemine jäi huvitava koha peal pooleli лудмаш оҥай верыште кӱрлылтын
orkester harjutab raskemaid kohti оркестр эн неле верым репетироватла
mõni koht ettekandes jäi selgusetuks докладыште южо вер умылыдымо кодын
3. (ameti-, teenistus-, töökoht) паша вер, должность; (vaba töökoht) вакансий; (tähtis, vastutusrikas amet) пост
juhtiv koht вуйлатыше паша вер
vastutusrikas koht ответственный паша вер
vakantne v vaba koht яра паша вер
direktorikoht директорын верже
põhikoht тӱҥ паша вер
õpetajakoht туныктышо паша вер
koht parlamendis парламентыште паша вер
seltsi esimehe koht обществын председательжын должностьшо
kohale kinnitama должностьышто пеҥгыдемдаш
kohale määrama должностьыш шогалташ
poole kohaga töötama пел ставкыште пашам ышташ
teisele kohale üle viima вес должностьыш кусараш
ta edutati kõrgemale kohale тудым должностьышто кӱзыктеныт
ta vabastati meistri kohalt тудым мастер должность гыч кораҥденыт
võtsin end kohalt lahti паша вер гыч каенам
asutuses koondati kolm kohta учрежденийыште кум паша верым иземденыт
vahetasin hiljuti kohta кызыт гына паша верым вашталтенам
talle öeldi koht üles тудым паша вер гыч кораҥденыт
käisin mitmel pool kohta kuulamas паша вер нерген справкым налаш манын, мый шуко вере лийынам
4. (asend, seisund, positsioon) вер
silmapaistev koht тӱслӧ вер
auhinnakoht, auhinnaline koht призан вер
liidrikoht лидер вер
esimese koha pärast võitlema икымше верлан кучедалаш
mitmendal kohal meie võistkond on? тендан командыда могай верыште?
kesksel kohal on kvaliteet покшел верым качество налеш
ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl тудо але илышыштыже шке вержым муын огыл
5. (maa ja majapidamine) озанлык
väike koht изи озанлык
asunikukoht aj кызыт гына илаш толшын озанлыкше
popsikoht aj шкет еҥын озанлыкше
kohta päriseks ostma озанлыкым оксала налаш
kohta rendile andma озанлыкым арендыш пуаш
kohta pidama озанлыкым наҥгаяш
koht on võlgades озанлыкын долгшо уло

kokku <k'okku adv>
1. (ühtekokku, koguhulgana) пырля, чылаже
kõik kokku teeb umbes sada krooni чылаже пырля шӱдӧ крон наре лиеш
meid oli kokku kümme inimest чылаже пырля лу еҥ наре лийынна
sinuga kokku on meid kuus тый денет пырля кудытын улына
ta teab rohkem kui meie mõlemad kokku тудо парля тынар шуко, мом ме чылан пырля палена
majas oli kokku kümme korterit пӧртыштӧ пырляже лу пачер лийын
sõda kestis kokku kolm aastat сар чылаже лу ий шуйнен
kahe peale kokku saime tööga toime пырля ме пашам ыштенат пытаренна
2. (ühte kohta, üheks rühmaks, teineteise vastu v lähedale, üheks tervikuks) иктыш
hein riisuti hunnikusse kokku олымым ораш удыренат
korja praht kühvli peale kokku шӱкым совокыш пого
tuisk ajas lume hangedesse kokku поран лум пургыжым шынден
ostab toiduaineid kokku тудо кочкышым наледа
panin oma asjad kokku мый шке вургемем погенам
ajas v ahnitses vara kokku тудо суртпогым шупшын налын
koosolek kutsuti kokku собранийым погеныт
külalisi oli mitmelt poolt kokku tulnud уна-влак тӱрлӧ вер гыч толыныт
rahvast sõitis murdu kokku пеш шуко калык погынен
võta julgus kokku ja mine чолгалыкым пого да кай
tuleb end kokku võtta шкем кидыш налаш кӱлеш
nende õlad puutusid kokku нунын вачышт тӱкнен
autod põrkasid kokku машина-влак тӱкненыт
lauad lükati kokku ӱстелым ушеныт
pigistas v surus hambad kõvasti kokku тудо пеҥгыдын пӱйым пурлын
lõi imestusest käsi kokku ӧрмыж дене кидым шарен шогалын
lõime juubilari terviseks klaasid kokku лӱмгечым палемдыше вашеш ме чаркам пералтенна
tõmbasin kardinad kokku окна шовычым шупшылынам
poisid läksid käsitsi kokku рвезе-влак кид дене кучедалаш пижыныт
sai tuttavaga tänaval kokku тудо уремыште палымыж дене тӱкнен
õnnelik juhus viis meid kokku пиалан пагыт мемнам ушен
ma ei ole varem selliste probleemidega kokku puutunud мый ончыч тыгай чарак дене вашлиялтын омыл
palmitses juuksed kokku тудо ӱпшым пунен
ajalehed on kokku köidetud газет-влакым урген шынденыт
sidus raamatupaki paelaga kokku книга орам кандыра дене кылден шынден
paberilehed on klambriga kokku pandud кагаз-влакым скрепка дене пижыктеныт
taevas sulas silmapiiril merega kokku кава горизонтышто теҥыз дене варналтын
olen sinuga aastate jooksul kokku kasvanud ий дене мый тый декет тунемынам
mida ta küll kokku rääkis! мом гына тудо кутырен пытарен огыл
luiskas maad ja ilmad kokku тудо ондален пытарен
3. (koomale) иктыш
panime telgi kokku ме палаткым погенна
kortsutas v kägardas paberi kokku тудо кагазым туржын
ema pani särgid korralikult kokku ава тувырым сайын поген пыштен
keris köie kokku тудо канатым чумырен
murdsin paberi neljaks kokku кагазым нылыте погенам
kleit läks pesus kokku тувыр мушмо деч вара шинчын
toored põrandalauad kuivasid kokku ночко кӱвар оҥа ушнен шинчын
piim läks kokku шӧр тувырген
mantel on vööga kokku tõmmatud пальтом пояс дене шупшын шындыме
4. (millegagi kaetuks v määrdunuks) пытараш
riided said poriga kokku вургем лавырген пытен
määrisin näo kreemiga kokku мый чурием крем дене йыген пытаренам
5. (hukkumise, hävimise, kahanemise puhul)
maja varises kokku пӧрт шаланен
vajus nõrkusest kokku тудо вий пытыме дене пурен возын
kõik lootused varisesid kokku чыла ӱшан пурен каен
raha otse sulab kokku окса тугак шулен пыта
6. (ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites)
lepiti kokku kohtuda kell viis вич шагатыште вашлияш кутырен келшыме
selles suhtes lepiti juba varem kokku тидын нерген ондакак кутырен келшыме
oleme kokku leppinud! кутырен келшенна
7. (kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis)
nende iseloomud ei sobinud kokku нуно койыш-шоктыш дене келшен толын огытыл
meie maitsed langesid kokku мемнан ончалтышна келшен толеш
see ei käi kokku tema mõttelaadiga тиде тудын шонымыж дене келшен огеш тол
need värvitoonid ei hakka kokku нине тӱс-влак келшен огыт тол

kokku saama
1. (kokku panema) погаш <-ем>
saime kompsud kokku ме пого-пуркым поген оптенна
sellist summat ei ole meil võimalik kokku saada ме тынар акым поген огына керт
hein tuleb kiiresti kokku saada пеш писын шудым погаш кӱлеш
2. (kohtuma) вашлияш <-ям>
kus me kokku saame? кушто ме вашлийына?
saime täiesti juhuslikult kokku ме шоныдымын вашлийынна
3. (kaubas kokkuleppele jõudma) кутырен келшаш <-ем>
majaostu kaubad saadi kokku пӧртым ужалыме-налме нерген кутырен келшенна
4. (millegagi määrduma) лавырген пыташ <-ем>
sõrmed said tindiga kokku парня-влак чернила дене лавырген пытеныт

kolmas <kolmas kolmanda kolmanda[t_&_kolma[t -, kolmanda[te kolmanda[id 2 num> кумшо, кумшан
kolmas aasta кумшо ий
kolmas nädal кумшо арня
kahekümne kolmandal oktoobril коло кумшо октябрьыште
kolmanda klassi õpilane кумшо классын тунемшыже
kolmas uks paremalt кумшо омса пурлаште
romaani kolmas köide романын кумшо томжо
kolmas pööre keel кумшо лица
Kolmas Maailm тынысын кумшо эл-влак
kolmas seisus aj кумшо сословий
kolmandad isikud jur кумшо еҥ-влак
kolmas tüürimees капитанын кумшо полышкалшыже
kolmanda sordi jahu ложашын кумшо сортшо
kolmanda astme põletushaav кумшо кугытан йӱлымаш
kas nii või teisiti, kolmandat võimalust ei ole тыге але вес семын, но кумшо пуалтын огыл
ühed laulavad, teised tantsivad, kolmandad ei tee midagi иктышт мурат, весышт курштат, кумшышт нимомат огыт ыште

kontakt <kont'akt kontakti kont'akti kont'akti, kont'akti[de kont'akti[sid_&_kont'akt/e 22 s> (ühendus, kokkupuude, vastastikune mõistmine); el (lülitusseadme osa) контакт
rahvusvahelised kontaktid тӱнямбалысе контакт
füüsiline kontakt физический контакт
keelekontaktid йылме-влак кокласе контакт-влак
kultuurikontaktid культура контакт
seinakontakt el пырдыжысе контакт
kontakti looma контактым тӧрлаташ
säilitas võõrsil tiheda kontakti kodumaaga ӧрдыж элыште лиймыж годым, шке шочмо кундемже дене чак контактым кучен шоген
mul ei ole temaga mingit kontakti мыйын тудын дене контакт уке
kui vaja, võta v astu minuga kontakti кӱлеш гын, мый денем контактыш лек
õpetajal on klassiga hea kontakt туныктышын класс дене сай контакт
kõneleja sai v saavutas v leidis publikuga kontakti выступатлыше публика дене контактым муын
haigus levib otsese kontakti teel чер контакт лийме дене шарла

kool <k'ool kooli k'ooli k'ooli, k'ooli[de k'ooli[sid_&_k'ool/e 22 s>
1. (õppeasutus, koolimaja, kursusetaoline õppesari, õppetöö) школ; (eriala-) училище
algkool тӱҥалтыш школ
autokool автошкол
balletikool балет школ
erakool частный школ
erikool лӱмын школ
kaubanduskool коммерческий школ
keeltekool йылме школ
keskkool кыдалаш школ
kihelkonnakool aj приход школ
kirikukool aj черке школ
kloostrikool aj монастырь школ
kodumajanduskool мӧҥгӧ экономике школ
koreograafiakool хореографий училище
kreiskool aj уездысе училище
kunstikool искусство училище
kutsekool профессиональн-технический школ
kõrgkool кӱшыл шинчымашан школ
külakool ялысе школ
lennukool авиаций школ
linnakool оласе школ
maakool ялысе школ
merekool мореход училище
muusikakool музык школ
poistekool пӧръеҥ школ
politseikool полиций школ
põhikool тӱҥ школ
pühapäevakool рушарня школ
reaalkool реальный школ
segakool варналтше школ
spordikool спорт школ
suvekool кеҥеж школ
sõjakool военный училище
talurahvakool aj кресаньык школ
teatrikool театр школ
tehnikakool технический училище
tööstuskool ремесло школ
tütarlastekool ӱдырамаш школ
vallakool волостной школ
õhtukool кас школ
õmbluskool ургаш туныктымо школ
kooli pooleli jätma школым кудалташ
kooli medaliga lõpetama школым медаль дене пытараш
mind pandi seitsmeaastaselt kooli мыйым шым ияшым школыш пуэныт
ta heideti koolist välja тудым школ гыч луктын колтеныт
kool asub lähedal школ лишне верланен
vanemad kutsuti kooli ача-авам школыш ӱжыныт
saali mahub kogu kool залыш уло школ пура
puudusin koolist kaks päeva школышто кок кече лийын омыл
varsti hakkab kool peale вашке школ тӱҥалеш, вашке школ пагыт тӱҥалеш
pärast kooli läksime koju школ деч вара мӧҥгӧ кайышна
pühapäeval ei ole kooli рушарнян школ уке
2. (koolisüsteem, koolkond, koolitus, väljaõpe, kasvatus) школ
kool lahutati kirikust школым черке деч ойыреныт
töö ajalehe juures andis mulle hea kooli газетыште пашам ыштымаш мыланем сай школ лийын
tegi läbi karmi võitluse kooli тудо чоткыдо кучедалмаш школым эртен
mehe käitumises on tunda vana kooli пӧръеҥын койыш-шоктышыштыжо тошто школ шижалтеш

liitsõnu:
kooli+
kooliarst школ эмлызе
koolidirektor школ вуйлатыше, школ директор
koolihoone школ зданий
kooliiga школ ийгот
kooliinspektor школ инспектор
koolikohustus школ обязанность
koolikoor школ хор
koolilaat школ ярмиҥга
koolimööbel школ мебель
kooliraamat школ книга
koolistress школысо стресс
koolisõber школысо йолташ
koolitervishoid школ здравоохранений
koolivihik школ тетрадь
koolivorm школ формо
koolivõrk школ кыл
kooliõpik школ учебник

kooskõla <+kõla kõla kõla k'õlla, kõla[de kõla[sid 17 s>
1. (vastavus, harmoonia) келшен толмаш; (üksmeel) келшымаш
värvide kooskõla тӱс-влакын келшен толмышт
huvide kooskõla интересын келшен толмыжо
teod ja sõnad ei ole kooskõlas шомак паша дене келшен огеш тол
see on seadusega kooskõlas тиде закон дене келшен толеш
määrus ei ole põhiseadusega kooskõlas постановлений конституций дене келшен огеш тол
nende vahel valitseb täielik kooskõla нунын коклаште келшымаш озалана
raske oli kõike kooskõlla viia неле ыле чыла келшымашыш кондаш
2. muus (mitme heli samaaegne kõlamine) йӱк келшымаш

kuivõrd <+v'õrd adv, konj>
1. adv (mil määral, kui palju) мыняр, кузе
kuivõrd ta õigustab meie lootusi? мыняр тудо тендан ӱшандам сула?
kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? мыняр тушто мланде ачалашлан йӧрше?
imestan, kuivõrd sarnased nad on мый ӧрам мыняр нуно икте-весыла койыт
tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on тергаш кӱлеш кузе нине данный-влак чын улыт
uuenduste vastu tundis ta huvi niivõrd, kuivõrd see talle kasu tõi тудо чыла у нерген тунар шымлен, кузе тудо пайдам конден кертын
2. konj (sest, kuna, et) уже, вет, сандене
ei ole mõtet enam vaielda, kuivõrd asi on juba otsustatud ӱчашаш амал уке, паша уже ышталтын
ma ei oska sulle nõu anda, kuivõrd ei tunne kõiki asjaolusid мый тылат каҥашым пуэн ом керт, вет чылажым ом пале
kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära йӱр тӱҥалын, сандене поход огеш лий
3. konj (eitavas lauses vastandamisel: kui just) а
see on mitte niivõrd etiketi, kuivõrd taktitunde küsimus тиде этикет йодыш огыл, а тактичность могырым йодыш
ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu тудо тынар осал огыл, а шоныде ыштыше

kulutus <kulutus kulutuse kulutus[t kulutus[se, kulutus[te kulutus/i 11 s> (väljaminek, kulu) роскот
asjata kulutused арам роскот
sõjalised kulutused сӧй роскот, сарзе роскот
lisakulutus ешартыш роскот
rahakulutus окса роскот
ülekulutus утыж дене роскот
kulutused tervishoiule здравоохраненийлан роскот
selline kulutus ei ole mulle taskukohane тыгай роскот мыйын кӱсенлан огыл
tegin suuri kulutusi мыйын кугу роскот лийын

kõht <k'õht kõhu k'õhtu k'õhtu, k'õhtu[de k'õhtu[sid_&_k'õht/e 22 s>
1. (kehaosa inimesel) мӱшкыр; lastek мӱкӱ
suur kõht кугу мӱшкыр
paks kõht коя мӱшкыр
alakõht мӱшкырын ӱлыл ужашыже
keskkõht мӱшкырын кокла ужашыже
istub, käed vaheliti kõhu peal кидшым мӱшкырыште ыреслен шинчын
tõmbas kõhu sisse мӱшкыржым шупшылын
kõht vappub v väriseb naerust мӱшкыр воштылмо дене чытырна
naera, et kõht kõveras, katkesta või kõht naeruga кеч мӱшкырым тарвате воштылмо дене
on endale kõhu ette kasvatanud v ette söönud тудо шкаланже мӱшкырым куштен
hobune vajus kõhuni lumme имне мӱшкыр даҥыт лумыш волен шогалын
tüdrukul on kõht ees ӱдыр мӱшкыран
2. (seedeelundite talitluse ja sellega seotud aistingute kohta) пагар, мӱшкыр
kõht on tühi мӱшкыр шужен
kõht on täis мӱшкыр темын
sõin kõhu täis шер теммеш кочкынам, мӱшкыр теммеш кочкым
ma ei ole täna veel midagi kõhtu saanud мый таче нимат кочкын омыл
kõht valutab пагар коршта
kõht koriseb пагар урла
nälg näpistab kõhtu piltl мӱшкыр шупшеш
lapsel on kõht haige v korrast ära йочан пагарже луштырген
kõht on kinni мӱшкыр карнен
kõht on lahti мӱшкыр пушкедеш
venitas v tõstis kõhu ära тудо мӱшкыржым тарватен
armastus käib kõhu kaudu пӧръеҥын йӧратымашыж деке корно мӱшкыр гоч кия
3. piltl (millegi keskmine v alumine osa) мӱшкыр; (millegi sisemus) помыш
lihasekõht med мӱшкыр чогашыл
vedur paiskas kõhu alt välja aurupahvaku паровоз помыш гыч шикшым лукто

liitsõnu:
kõhu+
kõhugaasid füsiol кишечный газ
kõhukoobas anat кӧргӧ
kõhuuss шоло шукш

kõrv <k'õrv kõrva k'õrva k'õrva, k'õrva[de k'õrva[sid_&_k'õrv/u 22 s>
1. (kuulmiselund) пылыш
parem kõrv пурла пылыш
väikesed kõrvad изи пылыш
keskkõrv anat покшел пылыш
sisekõrv anat кӧргӧ пылыш
väliskõrv anat тӱжвал пылыш
kõrv valutab пылыш коршта
kõrv jookseb mäda, kõrvast tuleb mäda пылыш шӱяҥеш
ta on ühest kõrvast kurt тудо ик пылышлан соҥгыра
tüdrukul olid kõrvarõngad kõrvas ӱдырын пылшыштыже алга кечен
pani vatitropid kõrva тудо пылшым мамык дене петырен
pani pliiatsi kõrva taha карандашым пылыш шеҥгак пыштен
surus kõrva vastu lukuauku кӧгӧн рожыш пылыш дене пызнен
kõrvus kohiseb пылшыште мӱгыра
seintel on kõrvad piltl пургыжынат пылышыже уло
2. (kuulmine) пылыш
tal on hea[d] terav[ad] kõrv[ad] тудын пылышыже пӱсӧ
räägiti nii tasa, et tuli kõrva v kõrvu pingutada тыгай шып кутыреныт, пылышым тӱҥдаш пернен
tal ei ole muusikalist kõrva тудын пылышыже музыкылан огыл
3. (sang, käepide) кыл
poti kõrvad миске кыл
kõrvata kruus кылдыме кружка
4. (peakatte osa) пылыш
laskis mütsi kõrvad alla упшын пылшыжым волтен

liitsõnu:
kõrva+
kõrvalest anat пылышкорка
kõrvanibu anat пылышначка
kõrvavaik füsiol пылыш киш

kõrval <kõrval postp, adv> vt ka kõrvale, kõrvalt
1. postp [gen] (kelle-mille juures, ligidal, järgnevuses) воктене, кӱдылнӧ
istusin autojuhi kõrval машиным вӱдышӧ воктене шинченам
tool on ukse kõrval пӱкен омсам воктене
seisime õlg õla kõrval ме ваче воктене ваче шогенна
olin päev päeva kõrval tööl кече гыч кечыш пашате лийынам
2. postp [gen] (samaaegselt millega, lisaks) дене пырля
õpetajatöö kõrval tegeles ta maalimisega туныктымо паша дене пырля тудо сӱретлыме пашам шуктен
elukutseliste näitlejate kõrval mängisid filmis ka asjaarmastajad профессиональный актёр-влак дене пырля йӧратыше актёр-влак войзалтыныт
3. postp [gen] (kellega-millega võrreldes) таҥастарымаште
mis on minu töö sinu töö kõrval! тый денет таҥастарымаште мо мыйын пашамже
see kõik ei ole veel midagi selle kõrval, mis mina tean тиде эше чыла нимат огыл, мыйын палымем дене таҥастарымаште
4. adv (juures, ligidal) пырля, воктене, кӱдылнӧ
kes tal kõrval käib? кӧ тудын дене пырля кая?
tal peab alati olema nõuandja kõrval тудын воктеныже эре каҥашым пуышо лийшаш
5. adv (eemal) ӧрдыжтӧ
talu seisab kõikidest teedest kõrval озанлык ӧрдыжтӧ шога

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38 v>
1. (kõndima) кошташ <-ам>; (kindlas suunas) каяш <-ем>; (teatud vahemaad) эртен каяш <-ем>
jala v jalgsi käima йолын кошташ
ühte jalga v sammu käima ик ошкыл дене каяш
kikivarvul käima йолпарнявуй дене кошташ
käib kergel sammul куштылго ошкыл дене кая
tükk maad on juba käidud ситыше кужытым эртен каенна
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) кошташ <-ам>, мияш <-ем>; (sõidukiga) толаш <-ам>
arsti juures käima эмлызе деке кошташ
poes käima кевытыш кошташ
turul käima пазарыш кошташ
jahil käima сонарыш кошташ
kalal käima кол кучаш мияш
ujumas käima йӱштылаш мияш
tööl käima пашаш кошташ
kirikus käima юмылтымашке кошташ
loengutel käima лекцийыш кошташ
lapsed tulid pühadeks koju käima йоча-влак пайремлан мӧҥгышкышт толыныт
sõdur tuli nädalaks koju käima салтак арнялан мӧҥгыжӧтолын
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) кай(ыза)
käige magama! малаш кайыза!
käi minema! кай тышеч!
käi kuradile! ия дек кай!
4. (riietuse kohta) кошташ <-ам>
korralikult riides käima шот дене чиен кошташ
lihtsalt riides käima тыглай вургемым чиен кошташ
5. (liikuma, kurseerima) кошташ <-ам>; (tunde, aistingu kohta) эртен каяш <-ем>; (kulgema) каяш
kiik käib kõrgele лӱҥгалтыш кӱшкӧ да кӱшкӧ коштеш
süstik käib edasi-tagasi шуша шеҥгак-оньыш коштеш
pilved käivad madalalt пыл-влак ӱлнӧ коштыт
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid Таллинн да Тарту коклаште поезд коштеш
öösel trammid ei käi йӱдым трамвай-влак огыт кошт
raamat käib käest kätte книга кид гыч кидыш коштеш
naeruvine käis korraks üle näo пыльгыжмаш шӱргыж гоч эртен каен
elu käib oma rada илыш шке семынже кая
sõda käis üle maa сар эл гоч эртен каен
6. (kukkuma) пуреҥгаяш <-ем>
poiss käis koos tooliga põrandale рвезе пӱкенге пуреҥгаен
käisin ninali кумык пуреҥгаенам
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) каяш <-ем>; (tööle, toimima panema) чӱкталташ <-ам>; (sõiduki kohta) колташ <-ем>
kell käib täpselt шагат чын кая
masin ei lähe käima машин огеш чӱкталт
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema электростанцийым ий мучашлан колтышаш улыт
8. (toimuma, ajaliselt edenema) каяш
töö käib hommikust õhtuni паша эр гыч кас марте кая
käis sõda сар каен
maal on käimas heinatöö ялыште шудым солымаш кая
õppetöö käib emakeeles занятий-влак шочмо йылме дене каят
9. (males, kabes, kaardimängus) кошташ
etturiga käima пешке дене кошташ
lipuga käima ферзь дене кошташ
ässaga käima туз дене кошташ
10. (kurameerima, sõbrustama) кошташ
tüdruk käib juba poistega ӱдыр уже рвезе дене коштеш
11. (kulgema, suunduma, ulatuma) каяш
tee käib vinka-vonka корно кадыргыл кая
üle jõe käib rippsild эҥер гоч кечыше кӱвар кая
12. (kõlbama, sobima) йӧраш <-ем>
esialgu käib see töö küll икымше жаплан тиде пашаят йӧра
kui kohvi ei ole, käib tee kah кофе уке гын, чайат йӧра
13. (käärima) шуаш <-ам>
õlu käib сыра шуэш
14. (kahjustavalt mõjuma) витараш <-ем>
see töö käib tervisele тиде паша тазалыклан витара
15. (kedagi-midagi puudutama) логалаш <-ам>; (kehtima) лияш; (kuuluma) пураш <-ем>
see korraldus meie kohta ei käi тиде распоряжений мыланна огеш логал
see käib tema kohustuste hulka тиде тудын обязанностьышкыжо пура
see käib asja juurde тиде тудын обязанностьышкыжо пура
kuhu see mutter käib? кушко тиде гайка келшен толеш?
16. (kõlama, kostma) шокташ <-ем>
käis pauk лӱйымаш шоктен
17. (ihade, himude, tahtmiste kohta) шуаш <-ам>
poisil käivad neelud õunte järele рвезын олмам кочмыжо шуэш
18. (kinni käima) петыралташ <-ам>
uks käib lukku омса замок дене петыралтеш
19. (olema) каяш <-ем>
see käib minu põhimõtete vastu тиде мыйын принцип ваштареш кая
20. kõnek (toimima, talitama) ышташ <-ем>; (järgima) каяш <-ем>
tuleb põhikirja järgi käia устав почеш ыштыман
katsus isa õpetust mööda käia ачажы ой-каҥашыже почеш каяш тыршен

lagastama <lagasta[ma lagasta[da lagasta[b lagasta[tud 27 v>
1. (raiskama, priiskama) йодараш, пытараш, яра кышкаш
raha lagastama оксам кышкаш
joogivesi ei ole lagastada вӱдым так кышкаш огеш кӱл
2. (laastama) пытараш; (rikkuma) вӱлдараш
torm lagastab metsi кугу мардеж чодырам пытара
elaniketa maja lagastati ära пуста пӧртым вӱлдарышт

liialdama <liialda[ma liialda[da liialda[b liialda[tud 27 v>
1. (ülepakutult esitama v kujutlema) утыж дене кугемдаш <-ем>, утыж дене ешараш <-ем>
jahimehejuttudes liialdatakse saagi suurust сонарзе-влак ойлымашыштыш кучымо янлыкыштт нерген кугемден каласкалат
pisut liialdades võiks öelda, et ... изиш ешарен гын, тыгеракын каласкалаш лиеш
võib liialdamata öelda, et ...... нерген кугемдыдегече каласкалаш лиеш
ära liialda, nii hull see asi ei ole утыж дене ит кугемде, тиде тунар шучко огыл
sinu kartused on liialdatud тыйын лӱдмаше утыж дене кугемдыме
2. (ülearu kasutama v pruukima) утыж дене (ышташ)
ta liialdab maiustustega тудо утыж дене шерым кочкеш
ka kohvi pruukimises ei maksaks liialdada кофем утыж дене йӱаш огеш кӱл

maja <maja maja maja m'ajja, maja[de maja[sid_&_maj/u 17 s> (hoone, pere koos oma hoonete v ruumide ja majapidamisega, asutus) пӧрт, оралте, сурт, кудо
kõrge maja кӱшыл пӧрт
madal maja ӱлыкшӧ пӧрт, лапка пӧрт
mitmekorruseline v paljukorruseline maja шуко пачашан пӧрт
agulimaja тӱрыштӧ верланыше пӧрт
aiamaja сад пӧрт
elumaja илыме пӧрт
eramaja посна еҥын пӧрт
hoovimaja кудывечысе пӧрт
individuaalmaja шкет еҥын пӧртшӧ
isamaja ача пӧрт, шочмо сурт
kivimaja кӱ пӧрт, кӱ гыч пӧрт
kodumaja шочмо сӱрт
kohtumaja суд оралте
koolimaja школ оралте
kultuurimaja тӱвыра пӧрт
kõrvalmaja пошкудо пӧрт
linnamaja ола пӧрт
moemaja мода пӧрт
naabermaja пошкудо пӧрт
nurgamaja лукысо пӧрт
palkmaja, palkidest maja пырня пӧрт, пырня гыч пӧрт
puumaja пу пӧрт, пу гыч пӧрт
ridamaja тыглай пӧрт
standardmaja стандарт лийше пӧрт
sünnimaja шочмо сурт
sünnitusmaja азам ыштыме пӧрт
talumaja кресаньык пӧрт
teenindusmaja быт пӧрт
telliskivimaja кермыч пӧрт, кермыч гыч пӧрт
tornmaja башне пӧрт, башнян пӧрт
vastasmaja ваштареш пӧрт
üürimaja парышым пуышо пӧрт
kollaseks värvitud maja нарынчыш чиялтыме пӧрт
sammaldunud katusega maja пунышкышо леведышан пӧрт
heliloojate maja семвозышо-влакын пӧртышт
loodussõprade maja пӱртӱсым шымлышын натуралистын пӧртшӧ
hakkas maja ehitama тудо пӧртым чоҥаш тӱҥалын
tahab maja osta тудо пӧртым налаш шона
kolisime uude majja ме у суртыш [илаш] куснышна
me elame ühes majas ме ик пӧртыштӧ илена
kes on majas peremees? кӧ суртышто оза улеш?, кӧ пӧртыштӧ оза
majja võeti koduabiline ме суртыш ӱдырамаш пӧрт пашаеҥым налын улына
majas valitses sageli puudus суртышто чӱчкыдын нужналыкым чытеныт
korda ei ole majas рат пӧртыштӧ уке
karjus nii, et kogu maja jooksis kokku тудо тыге чот кычкырен, улыке пӧрт куржын толын
etendust mängiti pooltühjale majale спектакль вусо залыште каен

liitsõnu:
maja+
majaase пӧртын верже, пӧрт верланыме
majaehitus пӧртым чоҥымаш
majaelanik пӧртыштӧ илыше
majaema сурт озавате, пӧртын озаватыже
majahaldjas folkl сурт аралыше, сурт пиямбар
majahärra суртоза, суртын озаже
majaisa суртоза, сурт ача
majaisand сурт ача, суртоза
majajuht пӧртыштӧ мо улмым ончыктышо
majakraam сурт ~ суртысо ӱзгар-арвер ~ явала ~ кырча-марча
majakõrgune пӧрт кӱкшытан
majanaaber пошкудо
majanumber пӧрт радам ~ номер
majaomanik суртын озаже, пӧрт оза
majaperemees (1) суртын озаже; (2) суртоза, сурт ача
majaperenaine (1) суртын озаватыже; (2) сурт озавате, сурт ава
majaplats kõnek чоҥымо вер
majaproua суртын озаватыже
majaraamat сурт книга
majarahu сурт тыныслык ~ ласкалык ~ тыматлылык
majarahvas пӧртыштӧ илыше-влак
majarusud пӧрт сӱмырлымӧ
majaseen пӧрт поҥго, пӧртыштӧ кушшо поҥго
majasikk zool (puidukahjur) Hylotrupes bajulus мӧҥгысӧ шем копшаҥге
majasuurune пӧрт кӱкшытан, пӧрт кугытан
majatarbed сурт арвер
majateenija ӱдырамаш сурт пашаеҥ, суртым эскерен шогышо
majauss folkl сурт кишке
majavaim folkl суртводыж, сурткугыза (-кува), кудыводыж
majavaldaja пӧрт оза
majavaldus jur суртым кучымаш
majavalitseja (1) пӧртым виктарен шогышо; (2) aj дворецкий
majavalitsus пӧртым виктарыме
majavamm bot (majaseene liik) Serpula lacrymans сурт поҥго
majavanem пӧрт старосто
majaämblik zool Tegenaria domestica сурт эҥыремыш, пӧрт эҥыремыш

meel <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s>
1. (aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime, tajumisvõime) шижмаш
haistmismeel нерӱпш, нерӱпш шижме
huumorimeel мыскарам шижын моштымо, мыскалам шижмаш
ilumeel моторлыкым шижме, моторлыкым шижын моштымаш
kompimismeel кидшӱм, йолшӱм
kuulmismeel колмаш
maitsmismeel тамым шижмаш
nägemismeel ужмаш
rütmimeel ритмым шижмаш
inimese viis meelt айдемын вич жижмашыже
koeral on meeltest eriti arenenud haistmine ja kuulmine пийын чыла шижмашыже кокла гыч нерӱпш ден колмаш эн виян улеш
nagu mingi kuues meel hoiatas mind пуйто ала-могай кудымшо шижмаш мыйым шижтарен
2. (loomus, hingelaad) койыш
lapse tundlik meel тӱткӧ койышан йоча
järeleandliku meelega inimene тыматле койышан айдеме
ta on väga kriitilise meelega тудо пеш шылталше койышан
3. (meeleolu, tunne, tuju) кумыл
nukker meel шӱлыкан кумыл
kurb meel ойгырышан кумыл
heameel куан кумыл, сай кумыл
protestimeel ваштареш шогышо кумыл
tusameel шӱлыкан кумыл, кочо кумыл
vihameel шыде кумыл
emal oli poja üle hea meel аваже эргыж верч куанен ыле
meel on rõõmus чонышто куан
mu meeli valdas ärevus лӱдыкшо кумыл мыйым авалтен
võta, mul ei ole kade meel! нал, мыланем жал огыл
mul hakkas temast hale meel мыланем тудо мыскыньын койо
võime rahuliku meelega v rahulikul meelel koju minna ме ласка чон дене мӧҥгыш каен кертына
see asi pole mulle meele järele тиде мыланем чон семын огыл, тиде мыланем ок келше
raske on igaühe meele järgi olla чылалан йӧраш неле
4. kõnek (aru, mõistus) уш, акыл, уш-акыл
ta läks meelest segaseks тудо ушым йомдарен
meel läheb segi v sassi уш лугалтын
tormab nagu meelest ära ушым йомдарыше гай кудалеш
millal tema meele pähe võtab! кунам тудын ушыжо пура
5. (mõte, arvamus, seisukoht) ой, ойпидыш, шонымо, уш
selles asjas nad olid ühel meelel тиде йодышышто нуно ик шонымашан лийыныт, тиде йодыш дене нунын ик ойпидыш лийын
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub нигӧ ок пале, мо тудын ушыштыжо
oli algul nõus, kuid on vahepeal meelt muutnud ончыч тудо келша ыле, а вара шонымыжым вашталтен
6. (sisekohakäänetes) (mälu) уш, шарнымаш, шарныме
jäta see meelde! шарне тидым!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde тиде лийме рвезе-влаклан ӱмырешлан ушыш кодын
äkki torgatas meelde, et ... мый трук шарналтышым, ...
see on mul meeles мый тиде нерген шарнем
anekdoodid ei seisa meeles мыскара-влак ушыш огыт код
mul läks majanumber meelest ära мый пӧртын номержым монденам
tuletasime üliõpilasaastaid meelde ме студент пагытым шарналтен улына
see maastik tuletab meelde Saaremaad тиде вер Сааремаа семын коеш

meelest <meelest postp [gen]> (arust, arvates) шонымаш дене, шонымаш почеш, шонымаште
minu meelest ei ole sul õigus мыйын шонымаште, тый йоҥылыш лият
õe meelest oli kook maitsev акан шонымыж дене, шере когыльо тамле ыле
ta on enda meelest väga tark тудо шкежым чот ушанлан шотла, тудо шке шонымашыж почеш, пеш ушан улеш

minek <minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2 s>
1. (eemalduv liikumine, minemine) тарванымаш, кайымаш, колтымаш
kuhu minek? куш(ко) кает?
arsti juurde minek эмлызе деке кайымаш
sõjaväkke minek армийыш(ке) ~ салтакыш кайымаш
jalutama minek яндар южыш каен коштмо
sinna minekuga ei ole kiiret тыланет тушко каяш кызытак огыл, тыланет каяшлан вашкаш огеш кӱл
oli riides nagu kuskile minekul тудо тыге чиен ыле, пуйто ала-кушко каяш ямдылалтын
pani mineku peal mantlinööpe kinni тудо кайымыж семын ~ годым пальтожым полдыштен
käisime ühe minekuga viisteist kilomeetrit [maha] ме каныме деч посна латвич километрым каен улына
olin magama minekul, kui uksekell helises мый малаш каем ыле, кунам омса йыҥгыр йыҥгыртен
kerge minekuga jalgratas яшката йолорва
2. (lahkumine, äraminek) кайымаш; (ärasõit) торлымаш, кайымаш
külaline juba asutab minekut v seab minekule уна каяшат шона
rongi minekuni on veel aega поезд торлымо ~ кайыме деч ончыч эше жап уло
enne lume minekut лум кайыме деч ончыч
3. (surm) колымаш, азал, ӱмыр кӱрылтмӧ, пытыме; (suremine) колымо
hingusele minek колымаш, ӱмыр кӱрылтмаш
kas ta minek oli kerge? тудын колымыжо куштылго лийын? тудо куштылгын колен?
haige oli üksvahe juba peaaegu minekul икжапын черле колымашыште лийын
4. (siirdumine teise olukorda, seisundisse) кайымаш, лекмаш, кодымаш
pensionile minek пенсийыш кайымаш
tehaste pankrotti minek заводын банкротыш кайымыже
ilma soojale minek игече шокшештын
pojengide õitsema minek пион пеледалтеш
inimese kõhnaks minek айдеме туешкымаш ~ каҥгештмаш ~ явыгымаш
5. (nõutavus, ostetavus) йодмаш
uuel leivasordil oli minekut киндын у йишыжын йодмаш лийын
raamatul oli hea minek книган сай йодмаш лийын, книга сай йодмашан ыле
filmil on hea minek фильмын сай йодмашыже ыле
6. (hoog) талышныме, ылыжме; (edu) сеҥымаш, сеҥыш, перке
jutul oli juba hea minek sees мутланымаш сайын талышненак ыле
tööl pole enam endist minekut паша умбакыже талышнен огыл
viljakasvul on pärast vihma hea minek кинде йӱр деч вара кушкаш талышна гына
nohikutel pole naiste juures minekut шып-влак ӱдырамаш шинчаште сеҥышыш огыт лек

naerutuju <+tuju tuju tuju t'ujju, tuju[de tuju[sid 17 s> воштылтыш кумыл, воштылтыш, воштылчык
naerutuju on peal {kellel} воштылчык йылмыште
mul ei ole naerutuju мыйын нимогай воштылтыш кумыл уке, мый воштылмаш огеш шу
vahel tuleb naerutuju peale {kellele} южгынам воштылмо кумыл толеш

normaalne <norm'aalne norm'aalse norm'aalse[t -, norm'aalse[te norm'aalse[id 2 adj> (normile vastav, harilik, loomulik, psüühiliselt terve) нормальный, тыглай, тӱрыс
normaalne inimene норм/альный еҥ
normaalsed suhted сай кокласе кыл
normaalne temperatuur тыглай температур
normaalsed töö- ja elutingimused пашалан да илашлан сай йӧн
see laps ei ole päris normaalne ты йоча нормылан пешыжак келшен ок тол

nõu2 <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26 s>
1. (juhatus, näpunäide, nõuanne) каҥаш, кӱштымаш
tulin sinult nõu küsima v otsima v saama тый дечет каҥашым йодаш тольым
anna nõu, mis teha мом ышташ, каҥашым пу
kelle käest saaks asjalikku nõu? кӧ деч шотан каҥашым налаш?
võta minu nõu kuulda мыйын каҥашем колышт
pidas meiega nõu мемнан дене каҥашен
võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata нигӧ дене каҥашыде паша гыч кайыш
2. (mõte, kavatsus, plaan) шонымаш; (halb) шонен пыштымаш
mis sul nõuks on? мом шонем пыштенат?
tal on kindel nõu edasi õppima minna тудын умбаке тунемаш каяш пеҥгыде шонымашыже уло
tal on nõu ära sõita тудо тышеч кудал каяш шона
võttis nõuks maja ehitama hakata тудо пӧртым чоҥаш шона
panime ühisel nõul töökoja käima ме пырля вийна дене мастерскойым почна
3. (kohakäänetes) (seisukoht, arvamus, seisukoha, arvamuse jagamine) шонымаш
olime alati ühes nõus v ühel nõul мемнан шонымашна эре келшен толын
selles asjas ma ei ole sinuga nõus v ühel nõul тиде шотышто мый тыйын шонымашет дене ом келше
ära nende[ga] nõusse hakka v löö v heida тудын шонымашыжлан ит ӱшане
katsu ta oma nõusse saada v rääkida v meelitada v kallutada тудын дене мутланен келшаш тӧчӧ
4. (tarkus, taip, aru) уш, шинчымаш
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb шке ушда огеш сите гын, ушанрак еҥ деч йодса

nõudmine <n'õudmine n'õudmise n'õudmis[t n'õudmis[se, n'õudmis[te n'õudmis/i_&_n'õudmise[id 12_&_10? s> требований, йодмаш, кӱштмӧ, претензий, шылтык; maj (nõudlus) йодмо
majanduslikud nõudmised экономический йодмо
ema nõudmise peale rääkis poiss kõik ära аважын кӱштымӧ почеш рвезе чыла каласкалыш
publiku tungival nõudmisel anti mitu lisapala ончышо калыкын йодмыжо почше эше икмыняр номерым ончыктышт
mul ei ole kellegi vastu v kellelegi mingeid nõudmisi мыйын нигӧ деке нимогай шылтык ~ претензий уке
selle kauba järele ei ole nõudmist тиде таварлан йодмо уке

nädalapäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid_&_p'äev/i 22 s>
1. (üks nädala seitsmest päevast) арня кече
nädalapäevade nimetused арнясе кече-влакын лӱмышт
2. (pl) (umbes nädal) арня наре, иктаж арня
ma ei ole teda nädalapäevad näinud иый тудым арня наре ужын омыл
tööd jätkub nädalapäeviks иктаж арнялан эше паша сита
ilm on juba nädalapäevi sajul olnud арня наре ынде йӱр йӱреш

olek <olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 2 s>
1. (olemis- v käitumislaad) тӱс, шот, койыш, койыш-шоктыш
tõsise olekuga inimene шотан айдеме
aeglase olekuga mees пакма койышан айдеме, мызи айдеме
rõõmsa olekuga весела айдеме
malbe olekuga лыпшык койыш-шоктышан еҥ
välise oleku järgi тӱжвал тӱсшӧ дене
aimasin ta olekust, et asjad ei ole laabunud тӱсшӧ гыч паша важыкын кайымым шижым
2. (seisund, olukord, eksisteerimisvorm) состояний, лийме, улмо
kaaluta olek невесомость состояний, нелытдыме состояний
haiglane olek черле лийме, туешкыше состояний
puhkeolek каныме
purjusolek айык огыл лийме, йӱшӧ состояний
valmisolek ямде лийме ~ улмо
aine tahke olek веществан пеҥгыде состоянийже
lõbusas v lustlikus olekus весела кумылан улмо, весела состоянийыште лийме
teadvuseta olekus шамдыме лияш, сознаний деч посна улмо
joobnud olekus йӱшӧ лийме
õnnistatud olekus оҥай положенийыште лиймаш
3. (olemine, viibimine) лийме, улмо, пелен лийме
juuresolek, kohalolek лийме
üksiolek шкет улмо
spordilaagris olek спортивный лагерьыште лийме
puhkusel oleku ajal каныш жапыште

olema <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36 v>
1. (eksisteerima üldse, tegelikkuses) лияш <-ям>, уледаш <-ем>, улаш <-ам>; (olemas olema) лияш <-ям>
olla või mitte olla? лияш але уке?
ma mõtlen, järelikult ma olen мый шонем, тугеже мый улам
oli kord üks kuningas илен улмаш ик король
ei ole head ilma halvata осал деч посна сайжат ок лий
on sündmusi, mis ei unune улыт событий-влак, кудым мондаш ок лий
vanaisa ei ole enam кочаят ынде уке
on oht haigestuda черланаш лӱдышӧ уло
need on hoopis erinevad asjad тиде чылт тӱрлӧ наста-влак
on ainult üks võimalus ик кун ~ йӧн гына уло
on põhjust arvata, et ...... шонаш негыз уло
2. (eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses, asuma, elama, viibima, defineerib v identifitseerib subjekti) лияш <-ям>, улаш <-ам>
lapsed on toas йоча-влак пӧлемыште улыт
lapsed olid toas йоча-влак пӧлемыште ыльыч
toas polnud kedagi пӧлемыште нигӧ лийын огыл
temas on palju head тудын [чоныштыжо] шуко порылык уло
praegu on talv кызыт теле шога
homme koolitööd ei ole эрлалан мӧҥгӧ паша уке
tal ei ole pennigi hinge taga тудын ик ыржат уке
kas teil juhtub tikku olema? тендан спичкыда уло огыл?
meil ei ole midagi suhu pista мемнан умшаш пышташ нимо уке
mul ei ole kohta, kus elada мыланна илаш нигушто
tal on mantel seljas тудо пальтом чиен
tal on kohver käes тудын кидыштыже чемодан
tal on parasjagu pikkust тудо ятырак кужу капан
tal on annet тудын мастарлыкше ~ талантше уло
mul ei ole selleks tahtmist мыйын тидлан кумыл уке
mul on hirm мый лӱдам
mul on häbi мый вожылам
mul ei olnud asjast aimugi мый тидын нерген нимом пален омыл
mul ei ole midagi selle vastu мый тидлан йӧршеш ваштареш омыл
mis sul viga on? тый денет мо лийын?, мо лийынат?
mul ei olnud sellega mingit tüli тидын дене мыйын нимогай клопот лийын огыл
tema rõõmul ei olnud piiri тыдын куанже пытыдыме ыле
isal on palju tööd ja tegemist ачан пашаже пешак шуко
mul ei ole sellega mingit pistmist мый тидын дене нигузе кылдалтын омыл
tal ei olnud kuskil rahu тудлан нигуштат луш лийын огыл
sul on õigus чын улат
ei ole tarvidust seda teha тидым ышташ кӱлешлык уке
tal on kombeks nii teha тудо тыге ышташ тунемын
tal on midagi südamel тудын чоныштыжо ала-мо
tal on midagi plaanis v kavas тудо ала-мом шонен пыштен
mul on ootamisest villand v isu täis v isu otsas мый ынде вучен шерем темын
kas sul silmi peas ei olegi? тыйын мо, шинчат ок уж мо?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? чынак ойлет?
mul on sinu abi vaja мыланем тыйын полышет кӱлеш
tal on luuletus peas тудо почеламутым наизусть тунемын
kus ta on? кушто тудо (улеш)?
tüdrukul oli nutt varaks ӱдыр пыкше шинчавӱдшым куча
olen varsti tagasi вашке пӧртылам
poiss on karjas рвезе кӱтӱм кӱта
oleme lõunal кечывал кочкышышто улына, обедыште улына
olen tööl пашаште улам
kuidas olla? кузе лияш?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla тыгай еҥ-влак коклаште шкендым кузе кучашат от пале
ole vagusi v vait! шып лий!, шып!, ит мутлане!
las ma olen natuke aega üksi изишлан мыйым шкетем кодо
kuidas sa elad ja oled ka? кузе илет-шӱлет?
olen mures изиш тургыжланем
olin tujust ära кумылем лийын огыл, кумылем тодылалтын улмаш
uks on lahti омса почмо
teed on umbes корным (лум дене) петырен
majapidamine on laokil озанлык волен каен
vihm on üle йӱр чарныш
õhtu on käes кас шуын
ta on isevärki mees тудо шкешотан айдеме
ole üsna mureta ит тургыжлане
pikuke see suvi siis ära ei ole але кужун шуйна мо тиде кеҥеж
ema tervis ei ole kiita аван тазалыкше пешыжак огыл
mul on kiire мый вашкем
mul on hea meel пеш куанле
aknad on lõunasse тӧрза кечывал могырым лектеш
sõda on sõda сар сарак тудо
kust kandist sa pärit oled? тый кудо могыр гыч улат?, тый кушеч лият вара?
ta on õpetaja тудо туныктышо (улеш)
varblane on lind пӧрткайык ~ сарси тиде кайык
kaks korda kaks on neli кок гана кокыт нылыт лиеш
olgu mis on! мо лиеш - лиеш!
eks ole? туге вет?
olgu kuidas on мо гынат, мо ынже лий ыле
mis sa teed või oled мом ыштет, ну мом ышташ
olgu [pealegi]! йӧра!
olgu siis nii тек тыге лиеш ~ лийже
ja olgu olla! ыштыме лийже!
seda ei tohi olla! тыге ок лий!, тыге лийшаша огыл!
ei ole ollagi нимынярт тыге огыл
ehk olgu siis... гын веле
olgu küll лийын гынат, гынат
las olla pealegi тек лиеш
ole nüüd ikka! айда йӧра!, ойло ынде!
ole nüüd asja! ой, мо ынде!
ole sind oma lobaga! ой тый ойлышт ынде!
mis jutt see olgu v on мо йомак ынде тидыже
ole terve aitamast! полшыметлан тау!
ole hea! Юмо кай лий!
3. (esineb liitaegade koosseisus)
ma olen töö lõpetanud пашамым пытарышым
ema ei ole tulnud авай але толын огыл
siis oli ta juba surnud тунам тудо уже колен ыле
raha on raisatud оксам пытарыме
töö oli tehtud паша ышталтын огыл
lehmad ei olnud lüpstud ушкалым лӱштымӧ огыл
me oleksime läinud ме (гын) каена ыле
sa olevat võitnud kenakese kopika ту кугу окса суммым сеҥен налында маныт

oluline <oluline olulise olulis[t olulis[se, olulis[te olulis/i 12 adj> шотан; (tähtis) кӱлешан, серыпле, кугу
oluline etapp кугу этап
olulised probleemid кугу нелылык-влак
ta ei pidanud seda jutuajamist oluliseks тудо тиде мутланымашым кӱлешанлан ыш шотло
see ei ole oluline тиде кӱлешан огыл
on oluline teada, et ... палемдаш кӱлеш

omane <omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10 adj, s>
1. adj (iseloomulik, tüüpiline) ойыртышан, типичный, келшыше
kunstnikule omane stiil сӱретчын стильже ойыртышан
see ei ole eesti keelele omane тиде эстон йылмылан келшыше огыл
2. adj (tuttav, nagu oma) лишыл
siin on kõik nii omane nagu kodus тыште чылажат мӧҥгысӧ гай лишыл
omaseks saanud paigad лишылыш савырныше вер-шӧр
oled mulle omane nagu vend тый мыланем шольо гае лишыл улат
orkestril on teos juba omaseks mängitud оркестр уло произведенийым тунемын
südamele v hingele omane keel шӱм-чонлан лишыл йылме
3. s (omas, oma) шкенан, шке, лишыл
tal pole siin omaseid тудын тыште ик лишыл еҥат уке
poiss oli peres nagu omane рвезе ешыште шке айдеме семын лийын
oled omane või võõras? тый шкеман але йот улат?

osa <osa osa osa 'ossa, osa[de osa[sid_&_os/i 17 s>
1. ужаш; часть, икмыняр
teatav osa посна ужаш
põhiline v valdav osa тӱҥ ужаш
algusosa тӱҥалтыш ужаш
allosa ӱлыл ужаш
eesosa ончыл ужаш
keskosa покшел ужаш
linnaosa ола ужаш
lõpposa пытартыш ужаш
lõunaosa кечывалвел ужаш
metallosa кӱртньӧ ужаш
murdosa пеш изи ужаш
põhiosa тӱҥ ужаш
põhjaosa (1) касвел ужаш; (2) пундаш
sõjaväeosa воинский часть
jalgratta osad велосипедын ужашыже-влак
elamu osa пӧрт ужаш
terviku osa тичмашын ужашыже
neljas osa {millest} нылымше ужашыже, нылымше ужаш
kontserdi teine osa концертын кокымшо ужашыже
saare põhjapoolne osa отрон касвел ужашыже
osade suurus ужашын кугытшо
suures osas кугу ужашыште
suuremal osal inimestel v inimestest еҥ-влак гыч кугурак ужашыже
osade viisi v kaupa ужашын-ужашын
osadeks lahti võtma ужашлан лончылаш
osadeks lahutama ужашлан пайлаш
kübar on riietuse oluline osa теркупш вургемын кугу ужашыже
jaotas ringi kümneks osaks тудо кругым лу ужашлан пайлыш
võta kaks osa piima ja kolmas osa vett кок ужашлан шӧрым да кумшо ужашыжым - вӱдым нал
osa külalistest v külalisi lahkus varsti уна-влак гыч ужаш вашке кайыш
kõik pärijad olid oma osa kätte saanud кажне юго ~наследник тудлан лийшаш ужашым нале
mitu lammast langes huntide osaks икмыняр шорык пирылан логале
seda au ei ole mitte igaühele osaks saanud v langenud тыгай пиал кажныжлан логалын огыл
talle ei olnud osaks antud kuulsaks saada тудлан лӱмлӧ еҥ лияш сулен огыл
2. (roll, osatäitmine) роль
juhtiv osa вуйлатыше роль, тӱҥ роль
peaosa тӱҥ роль
pisiosa изи роль
näitleja töö osa kallal v osaga актёрын роль дене пашам ыштымыже
isiksuse osa ajaloos айдемын историйыште рольжо
kunsti osa elus илышышыште сымыктышын рольжо
osasse süvenema v sisse elama рольышко пураш
osast välja langema роль гыч лекташ
talle pakuti osa uues filmis тудлан у фильмыште у рольым сӧрышт
esines kohtus kaitsja osas тудо судышто защитник рольышто лийын
tuli peoperemehe osaga hiilgavalt toime тудо ӱстелвуй семын пеш сайын пайремым эртарен
milline osa tal selles asjas on? тудын тиде пашаштыже могай роль?
3. (ligikaudselt määratletud suurusega kogus vm hulk) наре
naela osa liha кремга наре шыл
kaasa võeti nädala osa toitu пелен арняла ситыше кочкышым нальыч

liitsõnu:
osa+
osaobjekt keel частичный дополнений

ots <'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te_&_'otsa[de 'otsa[sid_&_'ots/i 23_&_22? s>
1. (tipmine osa) мучаш; (otsak) нер; (terav ots) умдо; (millegi pea) вуй
keeleots йылме мучаш
kepiots тоя мучаш
noaots кӱзӧ нер
nooleots пикш умдо
sabaots поч мучаш
mõõga terav ots керде умдо
pliiatsi ots карандаш нер
juuste otsad on haralised ӱп мучаш шелалтеш
2. (eseme lühem v väiksema pindalaga külg) тӱр, вуй, аҥ
liniku otstes olid narmad ӱстембалшовычын тӱрешыже йолвам ургымо
istus pingi otsas теҥгыл тӱреш шинче
peremehe koht on laua otsas пӧрт озан верже ӱстел вуйышто
sissekäik on maja otsas пурымо омса пӧртын аҥже гыч
maja otsas kasvab suur kask пӧрт аҥыште кугу куэ кушкеш
3. (algus) тӱҥалтыш; (eesosa) ончыл
esimene ots тӱҥалтыш
otsast lõpuni тӱҥалтыш гыч мучаш марте
otsast peale hakkama v alustama тӱҥалтыш гыч тӱҥалаш
kes teeb otsa lahti? кӧ гыч тӱҥаоына?
praelõhn ulatus otsaga tuppa жаритлыме кочкыш ӱпш пӧлемыш пурыш
4. (algus ja/või lõpposa, ainult lõpp[osa]) мучаш; (pool) могыр
lõpuots мучаш
tänavaots, tänava ots урем мучаш
järjekorra ots черет мучаш
sõlmis lõnga katkenud otsad kokku шӱртын кӱрылтшӧ мучашым пырля кылдыш
maja laguneb igast otsast пӧрт чыла могыр гычат иралтеш
naiste tööl ei ole otsa ӱдырамашын пашалан мучаш уке
jutt on otsast otsani vale v pole kuskilt otsast õige ойжо тӱҥалтыш гыч мучаш марте ондалчык
ülekohtule peab ots tulema тӧрсырлан мучаш толшаш
tema järel läheksin kas või maailma otsa тудын почеш кеч тӱня мучашке каем ыле
olen selle asja otsani unustanud тиде пашам тӱрыснек ~ мучашге монденам
arutelul jäid mitmed otsad lahtiseks piltl мутланымаш гыч ятыр йодыш мучашлыде кодо
5. (surm) мучаш, колымаш; (hukk) пытымаш; (elu lõpp) илыш мучаш
tahtis endale v oma elule otsa [peale] teha шке илышыжым пытарынеже улмаш
tundis, et ots on lähedal илыш мучаш лишне лиймым шижын
viimasel otsal v viimases otsas oli ta halvatud илышыже пытартыште парализатлыме лийын
tema ots oli hirmus тудын колымашыже шучко лийын
6. (teekond) корно, рейс
reisiots рейс
laev jõudis pikalt otsalt tagasi корабль кужу корно гыч мӧҥгеш пӧртылын
järgmine ots tuleb Tallinnast Riiga черетан рейс Таллинн гыч Ригышке лиеш
autojuht teeb päevas kaks otsa водитель кечеш кок рейсым ышта
7. mer (laeva kinnitusköis) трос
8. (otsmik, laup) саҥга
kõrge ots кӱкшӧ саҥга
otsa ees саҥга ӱмбалне
otsa eest саҥга гыч
otsa ette саҥга ончылно

otseselt <otseselt adv>
1. (vahetult) тӧр, тӧрак, туран
pöörduti otseselt direktori poole тӧр директор деке обратитлалташ
teda see küsimus otseselt ei puudutanud тудо тидын дене тӧрак кылдалтын огыл
tehas allub otseselt ministeeriumile завод тӧрак министерствылан подчинятлалтеш
mõistis öeldut otseselt тудо чыла каласымым тӧрак умылен
2. (otsekoheselt) тӧр, туран; (avameelselt) кумыл почын, чон почын; (siiralt) кумыл пытен, чон пуэн
kartis oma süüd otseselt tunnistada тудо шке титакшым почаш лӱдын
küsi otseselt тӧрак йод
3. (lausa) чылт; (päris) чын
otseselt kohustuslik see ei ole тиды чылт кӱлешанжак огыл
otseselt sõbrad pole me kunagi olnud ме нигунамат чын йолташ лийын огынал

patt2 <p'att patu p'attu p'attu, p'attu[de p'attu[sid_&_p'att/e 22 s>
1. relig язык, сулык
suur patt кугу язык
lihapatt кап-кыл язык
pärispatt первородный язык
salapatt шылтен кучымо язык
pattude lunastus сулыкым касарымаш
pattude andeksandmine сулыкым кедарыктымаш, языкым колтымаш
pattu kahetsema сулыкыш пурымылан ӧкынаш
tema hinge peal v hingel ei ole seda pattu тудын почеш тиде языкше уке
2. (taunitav tegu, eksimus, süü) сулык, язык; (pahe) ситыдымаш
noorpõlve patud самырык жапысе сулык-влак
püüdis oma pattu heaks teha шке языкшым касараш тӧчыш
polnud nemadki sellest patust puhtad нунат ситыдымаш деч посна огыт ул
mis seal pattu salata шылталашт нимом
ilusa ilmaga on patt kodus istuda тыгай мотор кечын мӧҥгыштӧ шинчашат язык
poleks patt tedagi väikese kingitusega meeles pidada тудланат изи пӧлекым ышташ сулык огыл ыле

päris <päris adv, adj>
1. adv (täiesti, lausa) чынак, чылтак, чылт; (õige, üsna, teataval määral) раш, рашын, ситышын
päris täpselt ma seda ei tea пеш рашынжам мый тидын нерген ом пале
päris arusaamatu, kuidas selline asi sai juhtuda кузе тыгае лийын кертын, чылт умылаш лийдыме
seda ei või päris niisama ka jätta тидым чылт тыгежак кодаш ок лий
elan päris linna servas олан эн тӱрыштыжак илем
väljas on juba päris pime уремыште уже ситышын пычкемыш
2. adj (tõeline, tegelik, ehtne) тӱрыс; (veresuguluses olev, lihane) чын
see ei ole päris hõbe тиде тӱрыс шийжак огыл
tema päris nimi on Mart тудын тӱрыс лӱмжӧ Март
temast ei tule vist kunagi päris kirjanikku тудын гыч чын возышыжак огеш лек дыр

raha <raha raha raha -, raha[de raha[sid 17 s>
1. (paberraha v münt) окса; (metallraha) тыртыш, кӱртньӧ; (ostmisel tagasiantav raha) сдаче; (rahasumma) капитал, окса суммо
kroonine raha крон окса
uus krabisev sajakroonine raha у нартка шӱдӧ кронан кагаз окса
väike raha тыгыде окса, икыр-кокыр
suur raha кугу окса
elatusraha илашлан окса
euroraha евро
joomaraha подылашлан окса
kasvatusraha ончен кушташлан окса
komandeerimisraha командировочный окса
krediitraha кредит окса
leivaraha киндылык окса
maailmaraha тӱнямбал окса
majapidamisraha сурт сомылкалан кучылтшаш окса
nikkelraha никель гыч окса тыртыш
paberraha кагаз окса
palgaraha пашадар окса
pensioniraha пенсий окса
prahiraha фрахт
puhkuseraha, puhkusraha каныш окса
rendiraha ренте окса
sularaha наличный окса
taskuraha кӱсеныште кучымо окса
toetusraha окса пособий
valeraha шоя окса
viinaraha арака окса
raha läbi lööma оксам кышкылташ
raha raiskama оксам так кышкаш
raha pillama оксам так шалатылаш
kogub vanu rahasid тошто окса-влакым пога
hakkas raha üle lugema оксам шотлаш тӱҥале
viis raha panka оксам банкыш наҥгайыш
kas sul on lahtist v vaba raha? тыйын оксат уло мо?
tuhat eurot on suur raha тӱжем евро кугу окса
see kõik nõuab kallist raha тиде шергын шинчеш
see raha ei ole maha visatud тиде так колтымо окса огыл
ma olen rahast päris lage мый окса деч посна шинчем
aeg on raha жап - окса
2. (auraha) орден, медаль

liitsõnu:
raha+
rahapakk окса пачке
rahareform окса реформо
rahatasku окса мешак
rahaturg окса рынке
rahatšekk окса чек

rahustama <rahusta[ma rahusta[da rahusta[b rahusta[tud 27 v>
1. (kellegi erutust, ärevust, hirmu vms vaigistama) лыпландараш <-ем>, тыпландараш <-ем>
ema püüdis nutvat last rahustada ава йочам лыпландараш толашен
tülitsejaid ei ole kerge rahustada кредалше-влакым тыпландараш куштылго огыл
rahustab end teadmisega, et töö saab varsti valmis шкенжым лыпландара, пуйто паша вашке ямде лиеш
oma südametunnistust ei ole kerge rahustada шке арым лыпландараш неле
oota natuke, ma rahustan koerad maha вучалте, мый пий-влакым лыпландарем
2. kõnek (tõrkumist, vastuhakku äärmise julmusega maha suruma) лыпландараш <-ем>
pärast ülestõusu rahustati Põhja-Eestit tule ja mõõgaga толкын деч вара Йӱдвел Эстонийым тул ден керде дене лыпландареныт

saama <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37 v>
1. (väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse) налаш <-ам>
sain isalt sünnipäevaks koera шочмо кечемлан ачам деч пийым нальым
sai kirja серышым нальым
haige saab rohtu черле еҥлан эмым пуат
täna lõunaks saame kala таче кечывал кочкышлан кол лиеш
saab kaasavaraks maja кузыклан пӧртым налаш
laps saab rinda йочалан чызым пукшат
ta sai puhkust тудо канышым нале
sai koosolekul esimesena sõna тудлан погынышто эн ончыч мутым пуышт
sai kirjandi eest viie сочиненийланже визытаным налын
sain esmaabi икымше полышым налын
kust võiks selle kohta infot saada? кушто тидын нерген пален налаш лиеш?
kui aega saan, räägin pikemalt жап лиеш гын, радамлен каласкалем
siit saab alguse Pedja jõgi тышечын Педья эҥер шке тӱҥалтышыжым налеш
sai kõva nahatäie тудлан сайнак логале
said oma karistuse! кычалметым муыч!
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ачат толмеке, тылат логалеш!
maja on odavalt saada пӧрт пеш шулдын ужалалтеш
seda raamatut ei ole enam ühes[t]ki poes[t] saada тиде книгам кевытлаште тетла от му
sain nohu нерем петырналтын, мыйын нерге тӱҥале
olen külma saanud кылменам
terve öö ei saanud ta und йӱд вошт мален кертын огыл
joostes saad sooja куржмет годым ырет
sõna on saanud uue tähenduse шомак у ыҥым налын
ta on küllalt muret tunda saanud тудлан шагал огыл ойго ужалтын
sain temalt kuulda, et kõik on hästi läinud чыла сайын эртен манын, тудын деч колынам
saime hulga aega oodata, enne kui teised tulid моло толмешке ятыр жап вучаш логале
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada олалан сар пагытыште кугун логалын
ta sai jalast haavata тудо йолышкыжо сусырген
2. (hankima, muretsema) лукташ <-ам>, муаш <-ам>, налаш <-ам>
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi нине шахтыште йӱлышӧ сланецым луктыт
kust saaks abilisi? кушто полышкалыше-влакым муаш
nad said teise lapse нунын кокымшо йоча шочын
jahilised olid saanud kaks metssiga сонарзе-влак кок ирсӧснам лӱеныт
heina saadi tänavu kolm kuhja тиде ийын кум шудо копнам ыштышна
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus кокытым кумытлан пачашлымеке кудыт лиеш
meie võistkond sai esikoha мемнан команде икымше верым нале
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыт-влак вучыдымо лектышым пуэныт
rahune, katsu endast võitu saada! шыплане, шкендетым кидешет нал!
3. (väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse) лияш <-ям>, керташ <-ам>
vaevaga sai ta kingad jalast катам пыкше кудашаш лие
ma ei saanud toitu suust alla мый кочкышым нелын колтен шым керт
sain talle aru pähe мый тудлан ушыжым пуртышым
sügiseks saame majale katuse peale шыжылан пӧртым леведыш йымак шогалтена
selle asja saame joonde тиде паша ышталте
haigus sai mehe pikali чер пӧръеҥым йӧралын
poiss ei saanud mootorratast käima рвезе мотоциклжым заводитлен ыш керт
ta on kamba oma käpa alla saanud тудо тӱшкам шке кид йымакше поген
4. (muutuma) лияш <-ям>
sai kurjaks шыдеште
märkamatult on lapsed suureks saanud йоча-влак шижде кушкын шогальыч
iga poiss tahab tugevaks saada кажне рвезе виян лийнеже
vihm tuleb, saate märjaks! йӱр толеш, нӧреда!
tahaksin temaga tuttavaks saada тудын дене палыме лийнем ыле
poiss sai viis aastat vanaks v viieseks рвезылан вич ий теме
kelleks sa tahad saada? тый кӧ лийнет?
sain temaga sõbraks тудын дене йолташ лийым
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel кӱшыл школышто тунемме йылмылан эстон лие
Mari on varsti emaks saamas Мари вашке ава лиеш
sa võid teiste naerualuseks saada тый тыге воштылтышыш лектын кертат
5. ([välja] tulema) лияш <-ям>; (juhtuma) лекташ <-ам>
temast oleks võinud kunstnik saada тудын гыч сӱретче лийын кертеш
pole viga, sinust saab pikapeale asja нимат огыл, жап эртымеке тый дечетат лектыш лиеш
neist palkidest saab saun нине пырня гыч монча лектеш
talvest sai kevad теле шошыш савырныш
mis siis minust saab? мый денем мо лиеш?
remont sai korralik ремонт сайын лектын
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat шошым мемнан мужыраҥмылан ныл ий лиеш
kell hakkab kaks saama вашке кок шагат шуэш
kell sai kaheksa кандаш шагат шуо
poistele said välivoodid рвезе-влаклан раскладушкым пуышт
6. (suutma, võima) керташ <-ам>
ta saab tema elu päästa тудо илышыжым утарен коден кертеш

sarnane <sarnane sarnase sarnas[t -, sarnas[te sarnase[id 10 adj>
1. (kelle-mille moodi v taoline) икгай, койшо; (samalaadne) семын; (ühetaoline, ühtiv) икгай
tähenduselt sarnased sõnad икгай значениян шомак-влак
välimuselt sarnased poisid икгай тӱжвал тӱсан рвезе-влак
sarnased kolmnurgad икгай треугольник-влак
liivaluidetega sarnased lumehanged ошма дюна гай койшо лум пургыж
poeg on täiesti oma isa sarnane эрге ачаже семын коеш
kaksikud olid teineteisega väga sarnased йыгыр-влак икгай койыныт
neis on palju sarnast нунын шуко икгайлыкышт уло
tahtis kõiges olla oma sõbratari sarnane тудо чыла могырымат шке йолташ ӱдыржӧ семын лийнеже
2. kõnek (säärane, seesugune) тыгай
mul ei ole sarnast mõtetki olnud мыйын тыгай ушыштемат лийын огыл

seltskond <s'eltsk'ond s'eltskonna s'eltsk'onda s'eltsk'onda, s'eltsk'onda[de s'eltsk'onda[sid_&_s'eltsk'ond/i 22 s> тӱшка, ушем, пырля
lõbus seltskond весела тӱшка
kirju seltskond олач/а тӱшка, йӧре-варе тӱшка
valitud seltskond ойырен налме ушем, сайлыме ушем
kõrgem seltskond кӱшыл ушем, кугу чинан общество
jahiseltskond сонарзе-влак тӱшка
pulmaseltskond сӱан уна-влак
meeste seltskond пӧръеҥ ушем
sõprade seltskond йолташ-влак ушем
ta on seltskonna hing тудо ушемын чонжо
tal ei ole õiget seltskonda тудын шке йолташ-влак тӱшкаже уке
istusime mõnusas seltskonnas ме сай тӱшкаште шинченна
naiste seltskonnas muutus ta alati kohmetuks ӱдырамаш-влак тӱшкаште тудо эре аптыранен
nad peavad taluma teineteise seltskonda нунылан икте-весын ушемым чыташ перна
olen sulle seltskonna eest tänulik тылат пырля лийметлан тауштем
koer armastab inimeste seltskonda пийлан айдеме дене пырля лияш келша

senini <senini adv> (seniajani, siiani, seni) тымарте
ma ei ole senini midagi imelikku märganud мый тымарте нимом ӧрыктарышым шекланен омыл
senini rahulik mees on muutunud kergesti ärrituvaks тымарте ласка айдеме куштылгын сырышыш савырнен

siis <s'iis adv>
1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) тунам
olime siis kõik noored тунам ме чыланат самырык лийынна
siis astub lavale peategelane тунам сценыш тӱҥ герой лектеш
siis oli nii, nüüd on teisiti тунам тыге лийын, кызыт вес семын
see oli siis, kui ema veel elas тиде лийын тунам ,кунам ава эше илен
2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) вара
enne mõtle, siis ütle ондак шоналте, вара ойло
kõigepealt tooge laud, siis toolid ондак ӱстелым кондыза, вара пӱкен-влакым
3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) тунам
võta kompass kaasa, siis pole eksimist karta компасым пеленет нал, тунам от йом
aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? нигӧ мӧҥгыштыжӧ ок лий гын, мо тунам?
siis, kui on aega, pole raha кунам уло жап, тунам окса уке
4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) гын
kui hiljem, siis hiljem вара гын, вара
vihastas, siis vihastas сыренат гын, сыренат
5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni)
kaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi школ тышечын йӧршын тора огыл, корнывожым веле эртыман
paljukest siis sinusugune ikka sööb шуко мо тыйын гай кочкын кертеш
mine siis, mis sa veel ootad! тол уже, мом эше вучет!
oled kokkuhoidlik inimene? -- Kuidas siis тый аныклыше айдеме улат? - Мутат уке
mis see siis tähendab? мом тиде ончыкта?
näed siis, mis juhtus! вот ужат мо лийын!
6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) ну
homseni siis! ну, эрла марте!
ole siis terve! ну, таза лий!
millal sa siis sõidad? кунам тый кудалат?
seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? тиде книгам тый от нал. - Ну и молан?

suurus <s'uurus s'uuruse s'uurus[t s'uurus[se, s'uurus[te s'uurus/i_&_s'uuruse[id 11_&_9 s>
1. кугыт
algebraline suurus алгебраический кугыт
muutuv suurus вашталтше кугыт
miinimumsuurus эн изи кугыт
toa suurus пӧлем кугыт
vaadi suurus печке кугыт
maatüki suurus участке кугыт
trahvi suurus штраф кугыт
armee suurus армий кугыт
2. (tunnete vm mõõdetamatu kohta)
näita oma armastuse suurust tegudega шке йӧратымашетым пашаште ончыкто
tema kannatuste suurusest pole teistel aimu весе-влак тудын орланымыж нерген огытат пале
3. (suurusnumber) размер
mantel on suuruselt paras, aga värv ei sobi пальто размер дене келшен толеш
ta ei saanud ülikonda, polnud sobivat suurust тудо костюм деч посна кодын, тудын размерже лийын огыл
mantleid on müügil kõigis suurustes ужалмаште чыла размер пальто уло
4. piltl (tähendus, tähtsus, vägevus, võimsus v võimekus, kõrge positsioon v seisund) кугыт
hingeline suurus чон кугыт
sisemine suurus кӧргӧ суап кугыт
inimlik suurus айдеме кугыт
vaimusuurus чон кугыт
Rooma muistne suurus Римын ончычсо кугытшо
5. (mingil alal silmapaistev v nimekas isik, kuulsus, äss, tegelane, asjamees) кугыт, корифей
esmajärguline suurus икымше кугытан шӱдыр
lavasuurus сценын корифейже
ta ei ole enam tundmatu suurus тудын уже сайын палат

sõna <sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s>
1. мут, шомак
kirjakeelne sõna литератур шомак
kõnekeelne sõna кутырымо мут
haruldane sõna шуэ шомак
vananevad sõnad тоштемше шомак
sõna päritolu мут шочмаш
sõna tähendus мутын ыҥже, шомакын ыҥже
sõnade järjekord lauses предложенийыште мут радам
mida see sõna tähendab? мом тиде шомак ончыкта?
2. (keele, keelekasutuse kohta) мут
elav sõna илыше мут
kiriklik sõna черке мут
kunstiline sõna сымыктыш мут
trükisõna, trükitud sõna печатлыме мут
kirjanik valitseb hästi sõna возышо мутым сайын кучылтеш
3. (rääkimise, kõneluse kohta, koos väljenduslaadi osutava iseloomustamisega) шомак
lahked sõnad поро шомак
sapised sõnad шекш шомак
tänusõnad тау шомак
vahetasime mõne v paar sõna ме икмыняр шомакым вашталтенна
läks sõna lausumata uksest välja ик шомакымат ойлыде лектын каен
ma ei ole sellest poolt sõna[gi] rääkinud тидын нерген ик шомакымат ойлен омыл
sõnad jäid kurku kinni шомак-влак логарыш пижын шинчыныт
ma usun tema sõnu тудын шомакшылан ӱшанем
4. (suuline teadaanne, teade, sõnum) увер
saatis Saksamaalt sõna, et on elus ja terve Германий гыч уверым колтен, ила да таза манын
5. (otsustav, kaalukas ütlus, luba esineda, võimalus kõnelda); piltl (midagi kõige uudsemat, moodsamat teaduses, tehnikas) шомак, мут, ой
otsustav sõna ses asjas jäi isale пытартыш шомак тиде пашаште ачаже почеш кодын
jään oma sõna juurde шке ой денак кодам
on see sinu viimane sõna? тиде тыйын пытартыш шомакет?
tubli töömehe sõnal on kaalu сай пашаеҥын шомакшын акше уло
mulle anti sõna мылам мутым пуэныт
6. (lubadus, tõotus, ausõna) шомак, мут
ausõna чын шомак
annan sõna et ... мутым пуэм
ta pidas oma sõna шке мутшым кучен
7. relig Мут

liitsõnu:
sõna+
sõnalaen мутвундо кӱсынлымаш
sõnalahing шомак дене вашпижмаш
sõnalavastus драматический постановко
sõnameister (1) мут мастар; (2) мут мастар
sõnarõhk шомакыште ударений
sõnaseletus мут дене умылтарымаш
sõnasõda мут сар
sõnavabadus эрыкан мут
sõnavalik мутым ойырымаш
sõnaühend муткылдыш

süüdi <s'üüdi adv> (süüdlane, süüdlaseks milleski) титакан
süüdi olema титакан лияш
süüdi mõistma титаканым увертараш
ta on süüdi avariis аварийыште титакан
milles see mees süüdi on? мо дене тиде айдеме титакан?
ma ei ole mitte milleski süüdi мый нимо денат титакан омыл
olen sinu ees süüdi тыйын ончылнет титакан улам
ta tunnistas end süüdi тудо шкенжым титакан семын увертарен

taga <taga adv, postp [gen]> vt ka taha, tagant
1. adv (tagapool, tagaosas) шеҥгелне, шеҥгелан, почеш
meie oleme viimased, taga ei ole enam kedagi ме пытартыш улына, шеҥгелнына нигӧ уке
ta püsis meil kogu aeg taga тудо эре мемнан почеш кайыш
poiss tuli, hobune ohelikuga taga рвезе тольо, почешыже имньыжым вӱден
sellel autol on mootor taga тиде машинан моторжо шеҥгелне
taga on magamata öö малыдыме йӱд шеҥгелан кодо
2. adv (tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel)
nõelal on niit taga шӱртым имырожыш пуртымо
3. adv (arengult, tasemelt tagapool, ajast maas) вара, шеҥгел
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga шке шинчымашем дене мый тендан деч вараш кодам
4. adv (sundimas, kannustamas, koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega)
mis rutt v kiire sul taga on? тыйже кушко вашкет
kõigil on kiirus taga чылан вашкат
5. adv (tulemuseks, tagajärjeks, kiiresti järgnemas)
lõi nii, et veri taga перен, вӱр лекмешке
6. adv (tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides)
poisid ajasid palli taga рвезе-влак мече почеш куржталыт
7. postp [gen] (tagapool) шеҥгелне

liitsõnu:
taga+
tagakülg шеҥгал вел
taganurk шеҥгел лук
tagasild шеҥгал кӱвар
tagatuba ошпӧрт
tagauks шеҥгел омса

teine <teine teise t'eis[t t'eise, teis[te t'eis/i 12 num, pron>
1. кокымшо
teine veebruar кокымшо февраль
juuni teisel nädalal июньын кокымшо арняштыже
augusti teisest poolest alates августын кокымшо пелыже гыч
teise klassi õpilane кокымшо классыште тунемше
teise kursuse üliõpilane кокымшо курс студент
teine tüürimees кокымшо штурман
paremalt teine aken пурла гыч кокымшо тӧрза
keiser Aleksander II Александр Кокымшо Кугыжа
2. (osutab, et tegemist on kellegagi v millegagi, kes v mis ei ole sama kui teada olev v mainitu) весе; (järgmine) варасе
ajasin ta kellegi teisega segamini ала-кӧ весе дене путайышым
see ei saa olla keegi teine kui tema тиде тулеч моло весе лийын ок керт
mõtleb üht, kuid räägib teist иктым шона, весым ойла
ära topi oma nina teiste asjadesse весе-влакын ялашкышт нерым ит шӱш
pane teine kleit selga вес тувырым чий
läks teise tuppa вес пӧлемышке кайыш
tegi ruttu teist juttu тудо мутланымашым вес могырыш вашталтыш
3. (viitab tekstis kellelegi v millelegi varem mainitule) саде; (see) тиде; (too) тудо; (ei kumbki) иктыжат; (mõlemad) когыньек; (viitab viimasena mainitud isikule) пытартыш
ma ei raatsinud tüdrukut üles ajada, magas teine nii magusasti мый ӱдырым помыжалтараш шым тошт, тудо пеш тамле омо дене мала ыле
meil on head lapsed, ei jõua teisi ära kiita мемнан икшывыта пеш шотан улыт, моктен она ситаре
4. (väljendab midagi ebamäärast) тиде-тудо
tõstab asju ühest kohast teise арвер-влакым вер гыч верыш шындылеш

tema <tema tema te[da -, tema[sse tema[s tema[st tema[le tema[l tema[lt tema[ks tema[ni tema[na tema[ta tema[ga; pl nema[d 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; ta <t'a_&_ta t'a_&_ta te[da -, t'a[sse t'a[s t'a[st t'a[lle t'a[l t'a[lt ta[ga; pl na[d 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> тудо
tulid Mati ja tema sõbrad Мати да тудын йолташыже-влак тольыч
see ei puutu temasse тиде тудым огеш логал
kas sul tast kahju ei ole? тылат тудым ыжал огыл?
talle meeldib lugeda тудлан лудаш келша
temal tuleb see paremini välja тудын тиде сайынрак лектеш
ega ma temaks ole мый тудын гай омыл
jõuame temani тудын мартеат шуына
temaga on vist midagi juhtunud тудын дене иктаж-мо лийын дыр
kus sa taga tuttavaks said? кушто тый тудын дене палыме лийынат?
tema[']p see oligi тиде тудак ыле
asi ta siis ära ei ole, auto osta машинам налаш, тудо так паша огыл вет

terve2 <terve t'erve terve[t -, terve[te t'erve[id 6 adj; t'erve t'erve t'erve[t -, t'erve[te t'erve[id 1 adj>
1. (heas tervises olev) таза
terve inimene таза айдеме
terved hambad таза пӱй
terved loomad таза вольык
terved õunapuuistikud таза олмапу вондо
terveks ravima эмлен лукташ
terveks tegema ончен лукташ
terveks saama эмлалташ, тӧрланаш
ta ei ole päris terve тудо пешыжак таза огыл
poiss on terve kui purikas v härg рвезе тап-таза
ta on elus ja terve тудо ила да таза улеш
haav on nüüd terve кызыт тудо таза
ole terve! таза лий!
ole terve aitamast! полшыметлан Юмо тазалыкым пужо!, полшыметлан тау!
terves kehas terve vaim таза капыште - таза чон, таза капыште – таза чон
2. (heast tervisest tunnistust andev) таза
terve näovärv таза шӱргӧ тӱс
terve puna põskedel чевер шӱргыначка
3. (tervisele kasulik, tervislik) пайдале
terved eluviisid вер гыч верыш кусныл илыме шот
4. (esemete kohta: korras ja kasutuskõlblik, mitte katkine)
terveks tegema {mida} ончен лукташ

tingimus <t'ingimus t'ingimuse t'ingimus[t t'ingimus[se, t'ingimus[te t'ingimus/i 11 s>
1. (asjaolu, millest oleneb mingi muu asjaolu, eeldus) условий, йӧн, ыҥгайлык
hädavajalik tingimus обязательный условий
lepingu tingimused договор условий, договорын условийже
seab v esitab vaid ühe omapoolse tingimuse шкенжын ик условийым гына шында
ma ei ole sellega mingil tingimusel nõus мый тидын дене нимогай условийыштат ом келше
2. (pl) (olud) обстоятельстве, условий, йӧн
arengutingimused вияҥмаш йӧн
kasvutingimused кушмо ~вияҥме условий
olmetingimused илыш условий
töötingimused паша условий
soodsad tingimused töötamiseks пашалан йӧнан условий

tohtima <t'ohti[ma t'ohti[da tohi[b tohi[tud 28 v>
1. (osutab tegevuse lubatusele) лияш <-ям>; (koos eitusega mittelubatusele) огеш лий
ta tohib tulla ja minna, millal tahab тудлан кунам толнеже, тунам толаш да каяш лиеш
kas siin tohib suitsetada? тыште тамакым шупшаш лиеш?
seda ei tohtinud mainidagi тидын нерген мутымат лукташ ок лий
valjusti rääkida ei tohi! кугун ойлаш ок лий!
2. ([hrl koos eitusega] osutab millelegi, mida ei ole võimalik teha v ei peaks tegema) ок лий; (mida ei sobi teha) ок йӧрӧ
nüüd ei tohtinud enam minutitki viivitada ынде ик минутымат юватылаш ок йӧрӧ
sa poleks tohtinud nii rasket kotti tõsta тылан тыгай неле мешкым нӧлташ огеш кӱл ыле
lapsed ei tohiks tänaval mängida йоча-влаклан уремыште модаш огеш лий
teistest inimestest ei tohi nii halvasti rääkida еҥ-влак нерген тыге осалын ойлаш ок йӧрӧ
3. (osutab millegi võimalusele v võimalikkusele: võima, saama) керташ <-ам>, мошташ <-ем>, лияш <-ям>
kodus tohin teha, mida tahan мӧҥгыштӧ мом ыштынем, тудым ыштен кертам
seda meest ei tohi usaldada тиде пӧръеҥлан ӱшанаш ок лий
elu üle ei tohi praegu nuriseda кызыт илышлан жаловатлаш язык
ei tohi unustada, et ...... мондаш ок лий
kas ma tohin teid ühe palvega tülitada? тендам ик паша нерген йодаш лиеш мо?

tulevik <tulev'ik tuleviku tulev'ikku tulev'ikku, tulevik/e_&_tulev'ikku[de tulev'ikk/e_&_tulev'ikku[sid 25 s>
1. ончыкылык
lähitulevik, lähem tulevik лишыл ончыклык
kauge tulevik тора ончыкылык, умбал ончыкылык
tulevikus ончыкыжым
vanemad tunnevad muret laste tuleviku pärast ача-ава-влак йочашт-влакын ончыклыкышт верч тургыжланат
meie tulevik on tume мемнан ончыкылыкна раш огыл
tulevikus on oodata suuri muudatusi ончыкыжым кугу вашталтыш-влак лиймым вучат
talle ennustati hiilgavat tulevikku тудлан пеш сай ончыкылыкым пӱреныт
2. keel (grammatiline aeg, futuurum) шушаш жап
eesti keeles tulevikku ei ole эстон йылмыште шушаш жап уке

liitsõnu:
tuleviku+
tulevikumuusika ончылсо ~ ончыкылык ~ шушаш жапын ~ эрласе ~ эрласылык мурсем
tulevikuunistus ончыкылык илыш нерген шонкалымаш

tundma <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke 34 v>
1. (tajuma, tunnetama) шижаш <-ам>; шынаш <-ем>, тӱнаш <-ем>, испытатлаш <-ем>
tunnen seljas valu тупшто корштымым шижам
tundsin õrna puudutust куштылгын тӱкнымашым шыжым
kas sa tunned siin imelikku lõhna? тый тыште ала-могай умылыдымо ӱпшым шижат?
tunnen nälga шужымым шижам
kuidas sa ennast tunned? кузе тазалык шотыштет шкендым шижат?
tundis end tervena шкенжым таза семын шижын
2. (hingelist elamust kogema) шижаш <-ам>
{millest} rõõmu tundma куаным шижаш
{kelle-mille} vastu vastikust tundma ваштареш йыгыжгылыкым шижаш
kahetsust tundma чаманаш, ӧкымашым шижаш
laps tunneb kingi üle heameelt йоча пӧлеклан кӧра чот кумылжо нӧлталтын
ära minu pärast muret tunne мыйын верч ит тургыжлане
isa tunneb poja üle uhkust ача эргыж верчын кугешнымаш шижмаш дене темын
kõik tundsid tormi ees hirmu чыланат тӱтан мардеж деч лӱдыныт
tunnen sinust puudust мылам тый от сите
tundis end üksildasena шкенжым чылт шкет еҥ семын чучын колтыш
tundke end nagu kodus мӧҥгыштыда улмо семынак лийза, мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж
ta ei tunne millegi vastu huvi тудлан ниможат оҥай огыл
tundsin huvi, kuidas tal läheb тудын кузерак илымыже нерген йодым
3. ([vaistlikult, ebamääraselt] tajuma, aduma) шижаш <-ам>; ([ette] aimama) ончылгоч шижаш <-ам>
see poiss on minu sõber, seda tundsin ma kohe тиде рвезе мыйын йолташем, тидым тунамак шижым
mesilased tunnevad aegsasti, et vihm on tulemas мӱкш-влак йӱр толшашым шижыт
4. (kogema, maitsma [sageli da-infinitiivis, koos verbiga saama]) палаш <-ем>, паледаш <-ем>, чыташ <-ем>, ужаш <-ем>
hirmu tunda saama лӱдыкшым палаш
olen tema pärast küllalt muret tunda saanud тудлан кӧра шагал огыр ойгым чытенам
nüüd said ebaõiglust omal nahal tunda ынде тый шке ӱмбаланет тиде тӧрсырын улмыжым палышыч
suurt ülekohut tunda saanud inimene шуко ойгым ужшо айдеме
5. (da-infinitiivis koos verbiga andma) шижалташ <-ам>, палдырнаш <-ем>, кояш <-ем>
magamata öö annab tunda йӱдым малыдыме палдырна
aastad annavad end tunda ийгот шкенжын нерген палдара
mulle anti tunda, et ma ei ole oodatud külaline мыланем вучыдымо уна лиймем нерген шижтарышт
6. (da-infinitiivis koos verbiga olema: tajutav, märgatav, aimatav olema) шижалташ <-ам>
õhus on tunda kevadet южышто шошо толмо шижалтеш, южышто шошо шижалтеш
pulssi pole üldse tunda кидшӧр йӧршын ок шижалт
7. (mingit valdkonda teadma v valdama, millestki teadlik olema) палаш <-ем>, шинчаш <-ем>
seadusi tundma законым палаш
laps tunneb juba tähti йоча уже буква-влакым пала
tunneb hästi kirjandust тудо сылнымутым пала
see mees tunneb hobuseid тиде еҥ имне-влак шотышто шуко пала
tunneb vene keelt руш йылмым пала
tunnen ümbruskonnas iga teerada тыште кажне йолгорным палем
tunneb raha hinda оксан акшым пала
tunnen seda nagu oma viit sõrme v nagu oma taskut шкендын вич парня гай палем
8. (mingi omaduse, välimuse järgi teadma) палыме лияш
teda tuntakse lobamokana тудын йылморгаж улмыжо палыме
oma rühma inimesi tundis ta nime- ja nägupidi шке группыштыжо улшо еҥ-влакым тудо кажныжым тӱсышт да лӱмышт почеш пален
9. (kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema, kellegi olemust teadma v mõistma) палаш, палыме лияш
kas sa Marti tunned? тый Марта дене палыме улат?
tunnen teda läbi ja lõhki тудым тореш да кутынь палем
soovin teda paremini tundma õppida мый тудым сайынрак пален налнем
tunne iseennast! шкендетым сайын пален нал!
10. (ära tundma) пален налаш
tundsin häälest, et see oled sina йӱкет почеш тыйын улметым пален нальым

tundmatu <t'undmatu t'undmatu t'undmatu[t -, t'undmatu[te t'undmatu[id 1 adj, s>
1. adj (mitte tuttav) палыдыме, йот
tundmatu hääl палыдыме йӱк
tundmatu maa палыдыме вер-шӧр, палыдыме кугыжаныш
mulle tundmatu seen мыланем палыдыме поҥго
tundmatu kunstniku maal палыдыме мастарын сӱретше, палыдыме сӱретчын пашаже
kirjutage tekstist välja tundmatud sõnad текст гыч палыдыме шомак-влакым возен лукса
autor soovib tundmatuks jääda автор палыдыме лийын кодаш кумылан
2. s (inimene, kes ei ole tuttav) палыдыме еҥ
aitas tundmatut палыдыме еҥлан полшыш
3. s mat (otsitav) палыдыме
ühe tundmatuga võrrand ик палыдыман уравнений

turg <t'urg turu t'urgu t'urgu, t'urgu[de t'urgu[sid_&_t'urg/e 22 s>
1. пазар
juuditurg кид мучаш гыч ужалыме пазар
kalaturg кол пазар
keskturg тӱҥ пазар
orjaturg кул-влакым ужалыме пазар
täiturg, vanakraamiturg кид мучаш гыч ужалыме пазар
idamaa turg восточный пазар
läheb turule v turgu kartuleid ostma пазарыш пареҥгым налаш кая
kaupleb turul kapsaga пазарыште ковыштам ужала
ostsin turult värskeid lilli пазарыште свежа пеледыш-влакым нальым
see on turult toodud liha тиде пазарысе шыл
2. maj (ostu- ja müügitehingute süsteem, turustamispiirkond) пазар, рынке
kohalik turg верысе пазар
must turg piltl шем пазар
aktsiaturg акций рынке
esmasturg первичный пазар
finantsturg финансовый рынке
korteriturg пачер-влакым ужалымаш рынке
kullaturg шӧртньӧ пазар
maailmaturg тӱнямбал рынке
müügiturg ужален колтымаш пазар
raamatuturg книга пазар
rahaturg окса рынке
sihtturg целевой пазар
tarbijaturg потребительский пазар
teisesturg вторичный рынке
töö[jõu]turg паша вий пазар
vabaturg эрыкан пазар
valuutaturg валютный пазар
väärtpaberiturg шергакан кагаз рынке
ühisturg общий рынке
toidukaupade turg кочкыш сатум ужалыме пазар
tootel ei ole turgu сату пазарыште налшым ок му
kaupmehed otsisid uusi turge купеч-влак сатулан у ужалыме верым кычалыт
turg on kaubaga v kaubast üle ujutatud kõnek пазар сату дене тич темын

liitsõnu:
turu+
turukaubandus пазарысе ужалымаш
turuplats пазар
turu-uuring maj ужалмашым шымлыме

tähendama <tähenda[ma tähenda[da tähenda[b tähenda[tud 27 v>
1. (tähendust, sisu, mõtet kandma) палемдаш <-ем>, палемдалташ <-ам>; (sümbolite, tähiste jms kohta) ончыкташ <-ем>
mis v mida see sõna tähendab? мом тиде шомак ончыкта?
vaikimine tähendab nõusolekut шыпланыме кӧнымым ончыкта
mis see tähendab, miks sa koolis ei ole? тый школышто от кой, тиде мо тыгай?
see ei tähenda head тиде сайлан огыл
2. (järelikult) садлан, тидлан, тугеже
pileteid pole, tähendab, me ei sõida билет уке, садлан ме огына кудал
kui ta ei tulnud, siis tähendab, ei saanud tulla тудо толын огыл, тугеже кертын огыл
õhtune päikesepuna tähendab tuult кече йошкаргыш мардежан игечылан шинчеш
3. (midagi endast kujutama, tähtsust, väärtust omama) шогаш <-ем>
pere tähendab talle palju еш тудлан шукым шога
kogemused tähendavad ka midagi опытат ала-мом ончыкта
4. (oleviku ainsuse 3. pöördes täpsustust märkivana) палдараш <-ем>
5. (ütlema, mainima, [ära] märkima) палемдаш <-ем>, палдараш <-ем>, каласаш <-ем>
tähendas naisele, et hakkab nüüd minema ватыжлан кайышашыже нерген палдарыш
lubage tähendada, te olete kaotanud тендан сеҥалтмыда нерген палдараш лиеш
pean ära tähendama, mida olen märganud мом ужынам, каласышаш улам
olgu ära tähendatud, et ...... нерген каласыме лийже
6. (kirja panema, [üles] märkima, üles tähendama) палемдаш <-ем>
tähendas aadressi oma märkmikku шке записной книжкашкыже адресым палемдыш
avalduses tähendada üles ka laste arv йодмашеш йочаже-влакын мыняр улмымат палемдаш (кӱлеш)
kaaskirjas on üles tähendatud, mida pakid sisaldavad пырля колтымо серышыште пакетыште мо улмо нерген палемдыме

täna <täna adv> (käesoleval päeval) таче
täna hommikul таче эрдене
täna nädala pärast тиде кечынак арня гыч
ta ei ole täna sündinud piltl тудо таче гына шочын огыл

töö <t'öö t'öö t'öö[d tö[he, t'öö[de_&_töö[de t'öö[sid_&_t'ö[id 26 s>
1. паша, сомыл, сомылка
füüsiline v kehaline töö вий паша, физический паша
vaimne töö уш паша, уш дене ыштыме паша
erialane töö специальность почеш паша
kodused tööd мӧҥгысӧ паша, сурт сомылка
teaduslik töö шанче паша
vabatahtlik töö полыш сомыл
abitöö полшымаш сомыл
aiatöö сад-пакча паша
ehitustöö чоҥымаш
ehitustööd чоҥымаш паша
elutöö илыш-корно сомыл
ennetustöö профилактике
heinatöö шудо солымаш, шудо ямдылыме паша
kirjanikutöö сылнымут паша
majapidamistööd мӧҥгысӧ озанлык сомылка
näitlejatöö актёр паша
operaatoritöö оператор паша
parlamenditöö парламент паша
pedagoogitöö туныктымо паша
riigitöö кугыжаныш службо
õppetöö тунемме занятий
tööd tegema пашам ышташ
koduseid töid tegema мӧҥгысӧ пашам ышташ
tööd lõhkuma v murdma v rügama v rühmama v rassima v vehkima v vihtuma пашаште ярнен пыташ, батракланаш, тарзыланаш, каргыме гай пашам ышташ
tööle pihta v takka v valu andma вуйым нӧлталде пашам ышташ
on aeg tööle hakata v alustada tööd пашам тӱҥалаш жап, пашалан пижаш жап
tema käes töö lausa lendab piltl тудын кидыштыже паша йӱла
töö kasvab üle pea {kellel} паша тич
töö tahab tegemist пашам ышташ кӱлеш, паша ыштымашым йодеш
oskab v tunneb oma tööd шке пашажым пала
on iga töö peale meister чыла пашаланат мастар
2. (teenistus, amet, töökoht) паша
kindel töö постоянный паша
tööta meremehed пашадыме моряк
tööd otsima v kuulama пашам кычалаш
homme lähen tööle эрла пашаш кая
läks teise kohta tööle вес пашашке кайыш
sai uues kaupluses tööd у кевытыште пашам муо
ta võeti tööle тудым пашаш нальыч
ta ennistati tööle тудым паша должностьышкыжо пӧртылтышт
mul ei ole tööd мыйын пашам уке
ta vallandati töölt,, ta lasti töölt lahti тудым паша гыч луктыныт
jäin tööta паша деч посна кодым
võtsin enda töölt lahti паша гыч лектым
3. (töö tulemus) паша, произведений
helitöö музыкальный произведений
magistritöö магистерский паша
näputöö kõnek кидпаша
võistlustöö конкурсный паша
õmblustöö ургымо паша
purunenud aknaklaas on laste töö шалатыме тӧрза янда тиде икшыве-влакын пашашт
4. (millegi tegevuses olemine, talitlus, funktsioneerimine) паша
organismi töö организмын паша
pane oma pea tööle вует дене пашам ыште, вует дене шоналте
mootor hakkas tööle мотор пашам ышташ тӱҥале
süda hakkas tööle шӱмжӧ ышташ тӱҥале
5. füüs паша

liitsõnu:
töö+
tööarmastus пашам йӧратымаш
tööaruanne паша отчёт
töödistsipliin паша дисциплине
töögraafik паша график
töögrupp паша группо
tööjoonis tehn паша чертеж
tööjuhend паша инструкций
tööjõudlus (1) (tööviljakus) пашан лектышыже; (2) (töösuutlikkus, töövõime) пашан лектышыже
töökaitseseadus пашам аралыме нерген закон
töökasvatus паша воспитаний
töökava паша план
töökeel паша йылме
töölaud (1) паша ӱстел; (2) tehn (tööpingi lauakujuline osa) паша ӱстел
töömeeleolu паша ~ пашаче кумыл
töömesilane пашазе мӱкш
töönädal паша арня
tööpakkumine паша темлымаш
tööplaan паша план
töörahvas паша калык
tööreis паша корно
töörütm паша ритм
töötelefon пашателефон
töötingimused паша условий
töövahend паша ӱзгар
töövaidlus паша ӱчашымаш
töövigastus пашаште налме эмганымаш
töövihik паша тетрадь
töövili паша саска
töövõimekaotus пашам ыштымашым йомдарымаш
tööõhkkond паша кумыл

tühi <tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid_&_t'ühj/e 24 adj, s>
1. adj пуста, яра, деч посна (ала-мо, ала-кӧ)
inimtühi еҥ деч посна
pooltühi пеле яра
tühi ruum пуста пӧлем
tühi rahakott яра окса мешак
tühi lehekülg пуста лаштык
tühi vihik яра тетрадь
tühi plank яра бланк
tühi maja пуста пӧрт
tühi pilk piltl пуста шинчаончалтыш
tühjaks jääma пустаҥаш, ярсаш
tühjaks tegema {mida} ястараш
jõi pitsi põhjani tühjaks чаркам пундаш марте ярсаҥдыш, чаркам пундаш марте йӱын колтыш
sõi oma taldriku tühjaks шке кӱмыжшым ястарыш
põua ajal on kaevud tühjad кукшо игече годым вӱдваке кошка
vagun on tühjaks laaditud вагоным ястарышт
jõgi on kaladest tühjaks püütud ерыште уло колым кучен луктыныт
tühjaks lastud kummid kõnek волышо орва
haavatu jooksis verest tühjaks сусыргышын вӱржӧ ятыр йоген
alustasin tühjalt kohalt piltl яра вер гыч тӱҥалынам
olen läbi nagu tühjaks pigistatud sidrun piltl чот ярненам, пунчалме лимон гае
täis ja tühi loos сеҥышан да яра билет
kõht on tühi {kellel} мӱшкыр шужен, мӱшкыр яра
seda rohtu ei tohi võtta tühja kõhuga тиде эмым шужышо мӱшкыреш кочкаш ок лий
kannatas tühja kõhtu пеле шужен илен
{kelle} kere on tühi мӱшкыр яра
korter on tühjaks tehtud v varastatud пачерым ярам коденыт ~ шолышт лектыныт
varahommikuti on tänavad tühjad эр эрдене урем-влак пуста улыт
etendus läks tühjale saalile спектакль пуста зал ончылно эртен
leidsime kohvikus tühja laua кафеште яра ӱстелым муна
see saar on veel tühi тиде отро але еҥ-влак деч посна
külad on tühjaks jäänud ял-влак пустаҥыныт
pea on tühi piltl вуйышто пуста
nuttis end tühjaks шортын пытарен
2. adj (asjatu, tarbetu, mõttetu, ilmaaegne, sügavama sisuta, tähtsusetu) кӱлдымӧ, пайдадыме, арам, яра
tühjad lubadused яра сӧрымаш-влак
tühjad lootused арам ӱшан
tühi ajaraisk арам жапым эртарымаш
tühi töö кӱлдымӧ паша
tühi töö ja vaimu närimine piltl яра куктылмаш
tühje sõnu tegema ляпкаш, ляпкен шогылташ
ära näe tühja vaeva! так ит тӧчӧ!
ah, see on tühi asi! ой, тиде кырча-марча!
levitab tühje jutte манеш-манешым колтыштеш, так ляпкен коштеш
3. s (miski v keegi asjatu, tarbetu, tühine, eimiski)
küsib v pärib igasugu tühja ала-могай кырча-марчам йодыштеш
ei ole tast tühjast perenaist тудын гыч озавате ок лек
pea on tühja täis вуй чылт яра
taskud on tühja täis piltl кӱсен чылт яра

liitsõnu:
tühi+
tühisõit пуста коштедымаш

vaba <vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid_&_vab/u 17 adj>
1. (iseseisev, sõltumatu) эрыкан, эрык, эрныше, шӧрмычдымӧ
vaba maa эрыкан эл
vaba rahvas эрыкан калык
vaba ühiskond эрык мер калык
vaba ajakirjandus эрык прессе
vabad valimised эрыкан сайлымаш
vaba turumajandus эрыкан ужалыме экономике
koloniaalrahvad võitlevad end vabaks еҥ кид йымалне улшо калык шке эрыкше верч кучедалыт
vabaks ostetud ori эрыклыш колташлан тӱлен налме тарзе
lõpuks ometi hakkasid vabamad tuuled puhuma piltl эрык мардеж пуале, мучашлан куштылго шӱлай лие
2. (vangistamata oleku kohta); füüs, keem (sidumata) кылдалтдыме, эрык
vaba hape кылдалтдыме шопыш
vaba ioon кылдалтдыме ион
vabad radikaalid кылдалтдыме радикал-влак
vaba vesi кылдалтдыме вӱд
sai vangist vabaks тудым тюрьма гыч эрыкыш луктыныт
ta päästeti köidikuist vabaks тудым кепшыл (шинчыр) гыч утареныт
sai käe vastase haardest vabaks tõmmata тудо тушман деч кидшым мучыштарен керте
laskis linnu puurist vabaks тудо кайыкым четлык гыч эрыкыш луктын керте
päästis endal vöö vabamaks тудо ӱштым изишак луштарыш
3. (sundimatu) эрыкан
kirjand vabal teemal эрыкан темылан возымо сочинений
4. эрык, эрыкан
vaba tõlge эрыкан кусарымаш
5. (mittehõivatud) яра
kas see koht on vaba? тиде вер яра улеш?, тиде вер яра мо?
see korter jäi hiljaaegu vabaks тиде пачер шукерте огыл яра кодо
kirjastuses on üks toimetajakoht vaba савыктышыште ик вер яра лие
õppetööst vabal ajal тунемме жап деч посна, тунемме деч яра жапыште
kas sul on mõni vaba minut minu jaoks? тый мыланем ик яра минутым ойыреен кертат?
mul ei ole praegu vaba raha мыйын кызыт яра оксам уке
ma ei ole kahjuks täna õhtul vaba чаманаш логалш, таче кастене мый яра омыл
varsti lõpeb tööaeg, siis olen vaba вашке паша кече мучашла, вара яра лиям
6. (katmata, lahtine) чара, виш, почмо, почман, яра
jõgi on jääst vaba эҥер ий дечын яра
dekoltee jättis õlad ja selja vabaks келге мел вачым да тупым чараҥден
see soeng jätab lauba vabaks тиде ӱп шермаш саҥгам чараҥда
peaksime rohkem viibima vabas õhus ме шукырак почмо (яндар) южышто лийшаш улына
rahvapidustusi korraldatakse vabas õhus калык тӱшка пайрем почман верыште эртаралтеш
7. (tasuta, prii) яра
vaba pääse teatrisse театрыш яра пурымаш
8. (liikumise, kulgemise, nähtavuse kohta: tõkketa, takistuseta) эрык, чарак деч посна
õhu vaba juurdepääs юж чарак деч посна пурымо
9. (millestki v kellestki ilmaolev, millestki v kellestki lahti saanud)
ta on eelarvamustest vaba тудо кеч-могай ырым деч эрыкан

liitsõnu:
vaba+
vabaettur sport проходной пешке
vabagraafika kunst станковый графика
vabakava sport тӱҥ программе
vabakunstnik эрык сӱретче
vabakuulaja эрыкан колыштшо
vabamaadleja эрык стилян кредалше
vabamaadlus sport эрыкан кучедалмаш
vabaturg maj эрыкан пазар

valetama <valeta[ma valeta[da valeta[b valeta[tud 27 v>
1. (sihilikult valet rääkima) шояклаш <-ем>, шоякланаш <-ем>, шоякым ышташ <-ем>, ондалаш <-ем>, шойышташ <-ам>; (kokku valetama) курежаш <-ам>, курыкташ <-ем>
see ei ole tõsi, sa valetad! тиде чын огыл, тый шойыштат!
ära valeta mulle! ит ондале!
teile valetati tema tegevuse kohta v tegevusest тыланда тудын пашаже шотышто шойыштын улыт
õpilane valetas õpetajale, et vihik on kadunud тетрадьше йомшо нерген тунемше туныктышылан шойышто
suud-silmi täis valetama кийыше тоям шогалташ (кынелташ)
2. (midagi valesti näitama v valesti esitama) шоякланаш <-ем>, шояклаш <-ем>, шойышташ <-ам>, ондалаш <-ем>
kraadiklaas valetab градусник шоякла
see kell veidi valetab шагат изишак шойыштеш

valija <valija valija valija[t -, valija[te valija[id 1 s>
1. ойырен моштышо, ойырышо, келыштарыше
ostu tegemisel on ta alati suur valija налме годым тудо эре сайын ойырен мошта
ta sööb kõike, ei ole valija тудо чыла кочкеш, огеш ойыркале
2. йӱкым пуышо
poliitiku lubadused valijatele политикын йӱкым пуышо-влак ончылно сӧрымыжӧ

valmis2 <v'almis v'almi v'almi[t -, v'almi[te v'alme[id 2 adj (hrl indekl)> (küps, valminud) ямде, кӱшӧ; (küps, mahlakas) кӱшӧ, нӧрӧ
valmid õunad кӱшӧ олма
pohlad ei ole veel päris valmis v valmid шерывӧчыж але эше кӱын шуын огыл
tumesinine, valmis ploomi värvi riie шем-канде, кӱшӧ слива тӱсан куэм

valu1 <valu valu valu -, valu[de valu[sid 17 s>
1. корштымо, корштымаш; (tuim, näriv) коржмаш, коржмо
kehaline valu кап корштымо
sisemised valud кӧргӧ корштымаш
reumaatilised valud йыжыҥ да чогашыл коржмо
kiirgav valu ала-кушко пуышо корштымаш
lõikav valu пӱсӧ корштымо
hirmus valu шучко корштымаш
2. piltl (himu, kange tahtmine) кумыл, шӱмаҥмаш
viinavalu арака деке шӱмаҥмаш
mul ei ole mingit valu seda teha мыйын нимогай кумылем тиде ышташ уке
vennal oli kange valu naist võtta изамын ӱдырым налаш кугу кумыл ыле
mis valu on sul sinna minna! могай кумыл тыйын тушко каяш лекте!
3. kõnek (rutt, kiirustamine) вашкымаш; (hoog) тургым, талышныме, ылыжме
kihutas tulise v kange valuga тудо ылыжме семын мунчалтен
töö käis täie valuga паша виян кая
mis valu sul selle minekuga hakkas? кушко тый тыге талышнен вашкет?

liitsõnu:
valu+
valuhoog (1) корштымо толкын; (2) (äge) корштымо толкын
valujutt чыташ лийдыме коржмаш
valutunne корштымым шижме

vastu <v'astu postp, prep, adv>
1. postp [gen]; prep [part] (osutab [vahetult] millegi vastas v ääres paiknemisele) ваштареш, ваштарешла
kool ehitati lasteaia vastu школым йоча сад ваштареш чоҥен шынденыт
võttis laua äärde isa vastu istet тудо ӱстелтӧрыш ачаже ваштареш шинчын
Tallinn on üle lahe vastu Helsingit Таллинн вӱдлукын вес сер Хельсинки ваштареш верланен
2. postp [gen]; prep [part] (vahetusse kokkupuutesse, vahetus läheduses (ka ajaliselt)) деке, воктек(е)
nõjatus aia vastu тудо пече воктек турто
seisid külg külje vastu нуно икте-весе воктек миен пызнышт
labidas kolksatas kivi vastu кольмо кӱыш керылте
koputas vastu ust тудо омсам тӱкалтен
tuli koju vastu hommikut тудо мӧҥгышкӧ эр векла толын пурен
sai vastu lõugu vulg тудлан оҥылашлу гыч пуэныт, тудо оҥылаш гыч налын
3. postp [gen]; adv (osutab millegi-kellegi vastuvõtmisele, vastuminekule, liikumisele millegi-kellegi suunas) деке
poisid läksid rongi vastu рвезе-влак поезд деке вашлияш каеныт
laps jooksis emale vastu йоча ава деке куржын
läks vastu oma saatusele piltl тудо шке пӱрымашыже ваштареш каен
4. postp [gen]; prep [part] (osutab, kellele v millele on miski suunatud) деке
armastus isamaa vastu шочмо эл деке йӧратымаш, ачамланде / авамланде деке йӧратымаш
nõudlikkus enese vastu шке деке пеҥгыдын йодмаш
eksis kodukorra vastu тудо кӧргӧ ыштыме радамым пужен
kindlustas oma vara tulekahju vastu тудо шке погыжым йӱлымӧ деч аралалтышым ыштен
5. postp [gen]; prep [part]; adv (väljendab vastasseisu, vastupanu, keeldumist, vältimist) деч
olen ettepaneku vastu ойым ыштымаш деч ваштареш улам
mul ei ole töö vastu midagi мый паша деч ваштареш омыл
võitlus vaenlase vastu тушман ваштареш кучедалмаш
6. postp [gen] ([vastu]tasuga ühenduses, vastuseks, vastutasuks) деке, -лан
tegi seda väikese tasu vastu тидым тудо изи аклан ыштен
ta vabastati allkirja vastu тудым кидпалым пыштен колтеныт
aga mida ma vastu saan? а мом мый олмешыже налам?
kirjuta mulle vastu! мыланем вашмутым возо!
7. postp [gen]; prep [part]; adv (piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites) ваштареш
kätt tõstma kellegi vastu кидым ала-кӧ ӱмбаке нӧлталаш
võideldi mees mehe vastu икте-весе ваштареш кредалмаш
vastu taevast lendama кава ваштареш чоҥешташ ?
tervis lööb vaevu vastu kõnek тазалык пыкше чыта

liitsõnu:
vastu+
vastuhääl ваштареш йӱк
vastukülaskäik вашмут коштмаш
vasturünnak sõj контратаке
vastutuul ваштареш мардеж
vastu+
vastukülaskäik вашмут коштмаш

viga <viga v'ea viga -, viga[de viga[sid_&_vig/u 18 s>
1. (eksimus reegli, normi vms vastu) йоҥылыш, титак, экшык, ситыдымаш
jäme viga кугу йоҥылыш
tüüpiline viga чӱчкыдын вашлиялтше йоҥылыш
arvutusviga шотлымаште йоҥылыш
faktiviga фактыште йоҥылыш
grammatikaviga грамматике дене кылдалтше йоҥылыш
hooletusviga экшык
hääldusviga кутырмаште йоҥылыш
kasvatusviga ончен куштымаште ситыдымаш
kirjaviga орфографий дене кылдалтше йоҥылыш
loogikaviga чаткан шонымаште йоҥылыш
mõõtmisviga визымаште йоҥылыш
ortograafiaviga возымаште йоҥылыш
pisiviga изи йоҥылыш
sööduviga пуымаште титак
trükiviga опечатке, печатлымаште йоҥылыш
tüüpviga чӱчкыдын вашлиялтше йоҥылыш
õigekirjaviga возымаште йоҥылыш
ümardusviga mat числам чолыш савырымаште йоҥылыш
2. (rike, häire, tõrge) экшык, эҥгек, локтылалтмаш, локтылалтме, уто-сите; (haigus, tõbi, häda) чер, черланыме, нелылык, ситыдымаш, чий; (üldisemalt: vigastus, kahjustus) пудыртымаш, пудыртылмо, сусыр, сусыртымаш, сусыргымо, эмгатымаш, эмганымаш, тарватымаш, шаланымаш
kehaviga кап экшык
südameviga шӱм экшык
terviseviga тазалык ситыдымаш
viga mootoris мотор пудыртымаш
mõned mündid olid vigadega икмыняр йыргешке теҥге локтылалтме лийыныт
kukkus puu otsast alla ja sai viga тудо пушеҥге гыч комвозын да сусырген
tal on mingi viga kallal тудын ала-могай эҥгек уло
auto on õnnetuses kõvasti viga saanud машина эҥгекыш логалын, пеш кугын шаланен
3. (puudus, puudujääk, häda) ситыдымаш, чий
igal inimesel on oma[d] head ja vead кажне айдеме шкенжын сай да осал койышыж дене улыт, кажне еҥын шке ситыдымашыже уло
kirjutisel on üks suur viga: üldsõnalisus статьян ик кугу ситыдымашыже уло -- тудо кужу мутан улеш
mis sul viga on? мо лийынат?, тый денет мо лийын?
ilmal ei ole täna vigagi таче игече ситыдымаш деч посна
mis sul viga rääkida! тыланет куштылго ойлаш!
ei teeks viga, kui ... сае лиеш ыле...
pole viga, varsti harjud ära нимат огыл, вашке тунем шуктет
4. (midagi põhjustav asjaolu v tegur) титак, винамат, шек, йола
oma viga, kui hakkama ei saa шке титакан улат, кунам от шукто
viga on minus endas титак мыйын шкен денем

liitsõnu:
vea+
veaavastus info йоҥылышым ужмаш
vealipp info йоҥылыш пале
veateade info йоҥылыш нерген увертарымаш
veatuvastus info йоҥылыш улмо шотышто тергымаш
veatõrje info йоҥылыш деч аралтыш

vist1 <v'ist adv> (väljendab oletust: arvatavasti, tõenäoliselt) векат, витне, очыни; (võib-olla) анят, ала, дыр
ta vist ei tundnud mind ära очини, тудо мыйым пален ыш нал
ei ole vist mõtet sõita витне, каяш шот уке
öösel tuleb vist külma очини, йӱдлан йӱкшемда
vist mitte очини уке, уке, шонем
Kas sa oled haige? -- Küllap vist Тый черле улат? -- Туге, очини

värv <v'ärv värvi v'ärvi v'ärvi, v'ärvi[de v'ärvi[sid_&_v'ärv/e 22 s>
1. (värvus) тӱс
kollane värv нарынче тӱс
heledad ja tumedad värvid ошалге ден шемалге тӱс-влак
soojad ja külmad värvid шокшо ден йӱштӧ тӱс-влак
puhtad ja määrdunud värvid яндар ден лавыран тӱс-влак
silmade värv шинча тӱс
kevadise looduse värsked värvid шошо пӱртӱсын свежа тӱсшӧ
raske on määrata ta juuste värvi тудын ӱп тӱсшым неле палемдаш
koolivorm oli värvilt pruun школ формо кӱрен тӱсан лийын
märja asfaldi värvi auto машина нӧрӧ асфальт тӱсан
mis värvi silmad tal on? могай тӱсан тудын шинчаже улеш?
kameeleon vahetab värvi хамелеон тӱсшым вашталта
puulehed võtavad värvi пушеҥге лышташ-влак тӱсым налыт
imetleme värvide mängu õhtutaevas кас каваште модшо чия-влакым куанен ончена
rohelist peetakse lootuse värviks ужар ӱшанымаш тӱслан шотлалтеш
võistlusdressid olid Eesti lipu värvides спорт костюм эстон тисте тӱсан лийын
kohkus nii, et värv kadus näost piltl тудо тыге лӱдын, чурий гыч тӱсшат йомын каен
ta on värvi vahetanud piltl тудо тӱсшым вашталтен
2. (aine) чия; piltl (kunstiliste väljendusvahendite kohta) чия, тӱс
pesukindel värv мушкын колтыдымо чия
värv ei ole veel kuivanud чия эше кошкен шуын огыл
lõng võtab hästi värvi peale шӱртӧ чиям сайын шыҥа, кӱнчыла чиям сайын шупшеш
pluus andis pesus värvi блузко мушмаште чиям колтен
aknaluukide värv on tükkidena maha pudenenud чия окна петыртышыште лыгешталтын
kunstnik maalib värvidega сӱретче чия дене воза
portree värvid on tuhmunud портрет чия шемемын
impressionism tõi kirjandusse uusi värve импрессионизм литературышко у тӱсым пуртен
matkast rääkides ei hoidnud ta värve kokku пӱртӱсыш лектын коштмо нерген мутланыме годым, тудо чиям ешараш чаманен огыл
kujutas tulevikku ette heledais värvides тудлан ончыкылык илыш волгыдо чия дене ончыкталтын
kirjeldas olukorda liiga mustades värvides тудо лиймым утыжден шемалге чия дене сӱретлен
3. (tämber) ойыртем
kõlavärv йӱк ойыртем

liitsõnu:
värvi+ (värvusega seotud)
värviaisting psühh тӱс шижмаш
värvifilm (1) fot тӱсан ~чиян фильм; (2) (kinofilm) тӱсан ~чиян фильм
värvi+ (ainega seotud)
värvihais чия пуш
värvikiht чия лончо
värvipliiats чиян карандаш


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur